Иностранные новинки
|
|
Komandor |
Дата:Воскресенье, 11.07.2010, 15:07 | Сообщение # 81 |
|
Кэтрин Куртц, Дебора Харрис «Адепт. Ложа Рыси» Комментарий: Переиздание в другой серии романа «Ложа Рыси» (The Lodge of the Lynx, 1992), второй книги цикла «Адепт». Аннотация издательства: Сэр Адам Синклер носил множество имён и прожил много жизней, но всегда его миссией было защищать слабеющую силу Света от крепнущей силы Тьмы. И теперь его помощь нужна как никогда. Возродившаяся из небытия зловещая Ложа Рыси, вооружённая древним магическим артефактом друидов, готова нанести удар в сердце Британского королевства.
Мы устроим на улице танцы у всех на виду, Ты одела вечернее платье, и солнце переоделось в луну. Будет жаркое лето в этом году, Если птицы летают так низко, то это, это к дождю. Слышишь, ругаются люди в соседней квартире, Выходит, что мы не одни в этом мире, Лежим, я у стенки, ты с краю, Я тебя не люблю...я тебя обожаю. <Вячеслав Бутусов>
|
|
|
|
Komandor |
Дата:Воскресенье, 11.07.2010, 15:08 | Сообщение # 82 |
|
Рэй Брэдбери «Машина до Килиманджаро» Комментарий: Переиздание в другой серии и под другим названием сборника «Электрическое тело пою!» (I Sing the Body Electric!, 1969). Аннотация издательства: Спорим, вы никогда не догадаетесь, чем закончился ужасный большой пожар в усадьбе?.. И даже не пытайтесь написать роман «Николас Никльби»… Да вряд ли у вас получится родить ребёнка в четвёртое измерение… Но зато вы можете насладиться чтением замечательных рассказов неподражаемого Рэя Брэдбери.
Мы устроим на улице танцы у всех на виду, Ты одела вечернее платье, и солнце переоделось в луну. Будет жаркое лето в этом году, Если птицы летают так низко, то это, это к дождю. Слышишь, ругаются люди в соседней квартире, Выходит, что мы не одни в этом мире, Лежим, я у стенки, ты с краю, Я тебя не люблю...я тебя обожаю. <Вячеслав Бутусов>
|
|
|
|
Komandor |
Дата:Воскресенье, 11.07.2010, 15:09 | Сообщение # 83 |
|
Джеймс Роллинс «Последний оракул» Комментарий: Переиздание в другой серии романа «Последний оракул» (The Last Oracle, 2008), пятой книги цикла «Сигма». Аннотация издательства: Нищий оборванец, застреленный снайпером у самых дверей штаб-квартиры спецотряда «Сигма», успевает передать коммандеру Грею Пирсону старинную греческую монету с изображением храма Дельфийского оракула. Убитый опознан: это Арчибальд Полк, входивший в сообщество элитных учёных, известное под названием «Ясоны». В последнее время отколовшаяся группа «Ясонов» проводила секретные эксперименты с детьми-аутистами, усиливая проявляемые ими необыкновенные способности. Однако у маленьких подопытных возникает странный побочный эффект, и его неконтролируемое развитие грозит ужасными последствиями для всего человечества. Видимо, об этом Арчибальд Полк и пытался предупредить «Сигму». Но какое отношение к этому имеет древнегреческий оракул? Чтобы понять это, Грей Пирсон и его товарищи должны разгадать тайну, окутанную веками.
Мы устроим на улице танцы у всех на виду, Ты одела вечернее платье, и солнце переоделось в луну. Будет жаркое лето в этом году, Если птицы летают так низко, то это, это к дождю. Слышишь, ругаются люди в соседней квартире, Выходит, что мы не одни в этом мире, Лежим, я у стенки, ты с краю, Я тебя не люблю...я тебя обожаю. <Вячеслав Бутусов>
|
|
|
|
Komandor |
Дата:Воскресенье, 11.07.2010, 15:10 | Сообщение # 84 |
|
Харуки Мураками «К югу от границы, на запад от солнца» Комментарий: Переиздание в другой серии романа «К югу от границы, на запад от солнца» (Kokkyo no minami, taiyo no nishi, 1992). Аннотация издательства: «К югу от границы, на запад от солнца» — грустно-мистический роман классика современной японской литературы Харуки Мураками. Спустя двадцать пять лет в жизнь преуспевающего владельца джаз-бара возвращается возлюбленная его детства — и почти забытая страсть вспыхивает вновь. Но призрак смерти неотступно следует за ним... «Касабланка» по-японски. Роман об экзистенциальной любви, которой не суждено сбыться.
Мы устроим на улице танцы у всех на виду, Ты одела вечернее платье, и солнце переоделось в луну. Будет жаркое лето в этом году, Если птицы летают так низко, то это, это к дождю. Слышишь, ругаются люди в соседней квартире, Выходит, что мы не одни в этом мире, Лежим, я у стенки, ты с краю, Я тебя не люблю...я тебя обожаю. <Вячеслав Бутусов>
|
|
|
|
Komandor |
Дата:Воскресенье, 11.07.2010, 15:11 | Сообщение # 85 |
|
Таня Хафф «Договор крови» Комментарий: Переиздание в другой серии романа «Договор крови» (Blood Pact, 1993), четвёртой книги цикла о Виктории Нельсон. Аннотация издательства: Частный детектив Вики Нельсон мчится в Кингстон на похороны матери, не подозревая о том, что впереди её ожидает не традиционная печальная церемония, а очередное расследование. Ибо тело миссис Нельсон таинственным образом исчезло из ритуального зала, а обстоятельства её смерти весьма подозрительны. Кому и зачем понадобилось, чтобы Марджори Нельсон — живая или мертвая — оставалась в стенах Королевского университета? Какие секреты охраняют наглухо запертые двери его лабораторий? Кто из сотрудников столь тщательно плетёт паутину загадок, недоговорённостей, беззастенчивой лжи? Попытка установить истину едва не стоила Вики жизни. Её единственным шансом на спасение становится незаконный сын короля Генриха VIII вампир Генри Фицрой...
Мы устроим на улице танцы у всех на виду, Ты одела вечернее платье, и солнце переоделось в луну. Будет жаркое лето в этом году, Если птицы летают так низко, то это, это к дождю. Слышишь, ругаются люди в соседней квартире, Выходит, что мы не одни в этом мире, Лежим, я у стенки, ты с краю, Я тебя не люблю...я тебя обожаю. <Вячеслав Бутусов>
|
|
|
|
Komandor |
Дата:Воскресенье, 11.07.2010, 15:12 | Сообщение # 86 |
|
Ирвин Уэлш «Сборная солянка» Комментарий: Первое издание на русском языке сборника «Сборная солянка» (Reheated Cabbage, 2009). Аннотация издательства: Впервые — все рассказы Ирвина Уэлша, ранее публиковавшиеся только в журналах или антологиях, в одной книге! Невероятное воображение. Солёные шутки. Чёрный сарказм. Великолепное владение языком. Словом — Уэлш, каков он есть и каким его любят сотни тысяч читателей! Что может значить для современного мужика больше, чем жизнь любимой жены? Что важнее для «крутого парня» — верная дружба или любовь? Как настоящий шотландский бандит встречает Рождество? Как истинный мачо знакомится с женихом сестрёнки? Герои предыдущих книг и новые персонажи — на страницах искромётного сборника Уэлша.
Мы устроим на улице танцы у всех на виду, Ты одела вечернее платье, и солнце переоделось в луну. Будет жаркое лето в этом году, Если птицы летают так низко, то это, это к дождю. Слышишь, ругаются люди в соседней квартире, Выходит, что мы не одни в этом мире, Лежим, я у стенки, ты с краю, Я тебя не люблю...я тебя обожаю. <Вячеслав Бутусов>
|
|
|
|
Komandor |
Дата:Воскресенье, 11.07.2010, 15:13 | Сообщение # 87 |
|
Лоуренс Уотт-Эванс «Лорд-чародей» Комментарий: Первое издание на русском языке романа «Лорд-чародей» (The Wizard Lord, 2006), начальной книги цикла «Летописи Избранных». Аннотация издательства: Кто поможет миру сохранить хотя бы хрупкое равновесие? Только Лорд-Чародей, величайший маг, чьё предназначение — управлять своими подданными терпеливо, разумно и без угнетения. Но что будет, если правитель однажды собьётся с верного пути и станет жестоким тираном — Тёмным Лордом? Тогда наступит время Избранных, чей долг — устранить от власти, либо просто уничтожить Лорда-Чародея, обратившегося ко Злу. Вожак. Ясновидец. Воин. Красавица. Вор. Ведун. Лучник. Говорун. Каждый из них по отдельности — простой смертный, обладающий довольно ограниченными магическими способностями. Но вместе Избранные — непобедимы. Их не одолеть ни мечом, ни волшебством, ни хитростью, ни предательством… Так было всегда. Но будет ли так и теперь?
Мы устроим на улице танцы у всех на виду, Ты одела вечернее платье, и солнце переоделось в луну. Будет жаркое лето в этом году, Если птицы летают так низко, то это, это к дождю. Слышишь, ругаются люди в соседней квартире, Выходит, что мы не одни в этом мире, Лежим, я у стенки, ты с краю, Я тебя не люблю...я тебя обожаю. <Вячеслав Бутусов>
|
|
|
|
Komandor |
Дата:Воскресенье, 11.07.2010, 15:14 | Сообщение # 88 |
|
Ким Харрисон «Мёртвая ведьма пошла погулять» Комментарий: Переиздание в новом оформлении романа «Мёртвая ведьма пошла погулять» (Dead Witch Walking, 2004), начальной книги цикла о Рэйчел Морган. Аннотация издательства: Закон Вампирского Кодекса гласит: «Тот не вампир, кто убьёт вампира». Но разве современные «ночные охотники» помнят о законе Кодекса? В криминальном мире нежити славного своей преступностью города Цинциннати клан идёт на клан и вампир — на вампира. Если же добавить к происходящему ещё и разборки враждующих стай оборотней и воюющих ведьмовских ковенов, становится очевидно: полиция явно не способна справиться с подобным «контингентом». Значит, здесь начинается работа для стрелка Рейчел Морган — охотницы за наградами в лучших традициях вестерна и достойной наследницы Аниты Блейк и Гарри Дрездена!
Мы устроим на улице танцы у всех на виду, Ты одела вечернее платье, и солнце переоделось в луну. Будет жаркое лето в этом году, Если птицы летают так низко, то это, это к дождю. Слышишь, ругаются люди в соседней квартире, Выходит, что мы не одни в этом мире, Лежим, я у стенки, ты с краю, Я тебя не люблю...я тебя обожаю. <Вячеслав Бутусов>
|
|
|
|
Komandor |
Дата:Воскресенье, 11.07.2010, 15:15 | Сообщение # 89 |
|
Сьюзен Коллинз «Голодные игры» Комментарий: Переиздание в новом оформлении романа «Голодные игры» (The Hunger Games, 2008), начальной книги одноимённого цикла. Аннотация издательства: Книга-сенсация, возглавившая 21 список бестселлеров и удостоенная множества литературных наград! Эти парень и девушка знакомы с детства и ещё могут полюбить друг друга, но им придётся стать врагами… По жребию они должны участвовать в страшных «Голодных играх», где выживает только один — сильнейший. Пока в жестоком квесте остаются хотя бы какие-то участники, Китнисс и Пит могут защищать друг друга и сражаться вместе. Но рано или поздно кому-то из них придётся пожертвовать жизнью ради любимого… Таков закон «Голодных игр». Закон, который не нарушался ещё никогда!
Мы устроим на улице танцы у всех на виду, Ты одела вечернее платье, и солнце переоделось в луну. Будет жаркое лето в этом году, Если птицы летают так низко, то это, это к дождю. Слышишь, ругаются люди в соседней квартире, Выходит, что мы не одни в этом мире, Лежим, я у стенки, ты с краю, Я тебя не люблю...я тебя обожаю. <Вячеслав Бутусов>
|
|
|
|
Komandor |
Дата:Воскресенье, 11.07.2010, 15:15 | Сообщение # 90 |
|
Л. Дж. Смит «Дневники вампира. Ярость. Тёмный альянс» Комментарий: Переиздание в другой серии романов «Ярость» (The Fury, 1991) и «Тёмный альянс» (Dark Reunion, 1991), третьей и четвёртой частей цикла «Дневники вампира». Аннотация издательства: Долгожданное продолжение истории прекрасной Елены, по воле рока ставшей причиной смертельной схватки братьев-вампиров. Елена — «золотая» девочка, гордость школы и королева выпускного бала. Стефан — темноволосый красавец, он никогда не смотрит на солнце и прячет глаза за тёмными очками. Он пытается защитить Елену от мрачных тайн своего прошлого. Дамон — его жестокий брат, он всю жизнь посвятил мести Стефану, когда-то предавшему его. Он готов пойти на всё, чтобы сделать Елену Королевой Теней. Елена становится вампиром. Теперь и она сама, как и борющиеся за её сердце братья-вампиры, чувствует в себе жажду крови. Между тем в городке, где живёт Елена, появляется загадочная и страшная сила, находящая всё новых и новых жертв среди местных жителей. Елена, Стефан и Дамон стараются одолеть захватившую город демоническую сущность. Сумеют ли они одержать победу в этой схватке?
Мы устроим на улице танцы у всех на виду, Ты одела вечернее платье, и солнце переоделось в луну. Будет жаркое лето в этом году, Если птицы летают так низко, то это, это к дождю. Слышишь, ругаются люди в соседней квартире, Выходит, что мы не одни в этом мире, Лежим, я у стенки, ты с краю, Я тебя не люблю...я тебя обожаю. <Вячеслав Бутусов>
|
|
|
|
Komandor |
Дата:Воскресенье, 11.07.2010, 15:17 | Сообщение # 91 |
|
Стивен Кинг «Бессонница» Комментарий: Переиздание в другой серии романа «Бессонница» (Insomnia, 1994). Аннотация издательства: Бессонница рано или поздно проходит — так подсказывает житейский опыт. Но что делать, если она растягивается на многие месяцы? Если бессонные ночи наполнены кровавыми видениями, которые подозрительно напоминают реальность? Ральф Робертс не знает ответов на эти вопросы; наверняка ему известно лишь одно — ещё немного, и он сойдёт с ума...
Мы устроим на улице танцы у всех на виду, Ты одела вечернее платье, и солнце переоделось в луну. Будет жаркое лето в этом году, Если птицы летают так низко, то это, это к дождю. Слышишь, ругаются люди в соседней квартире, Выходит, что мы не одни в этом мире, Лежим, я у стенки, ты с краю, Я тебя не люблю...я тебя обожаю. <Вячеслав Бутусов>
|
|
|
|
Komandor |
Дата:Воскресенье, 11.07.2010, 15:38 | Сообщение # 92 |
|
Дамиен Бродерик «Игроки Господа» Комментарий: Переиздание в мягкой обложке романа «Игроки Господа» (Godplayers, 2005). Аннотация издательства: Августу Зайбеку 20 лет, он совершенно обычный человек. Однажды, его двоюродная бабушка Тензи сообщает, что она находит трупы в ванне каждую субботнюю ночь, к утру они всегда исчезают. Август воспринимает этот рассказ как фантазию пожилой леди, пока он сам не натыкается на труп, который впихнули в ванну на втором этаже дома его тёти. Даже это не беспокоило его, но когда кто-то выходит из зеркала в ванной....
Мы устроим на улице танцы у всех на виду, Ты одела вечернее платье, и солнце переоделось в луну. Будет жаркое лето в этом году, Если птицы летают так низко, то это, это к дождю. Слышишь, ругаются люди в соседней квартире, Выходит, что мы не одни в этом мире, Лежим, я у стенки, ты с краю, Я тебя не люблю...я тебя обожаю. <Вячеслав Бутусов>
|
|
|
|
Komandor |
Дата:Воскресенье, 11.07.2010, 15:39 | Сообщение # 93 |
|
Анри Лёвенбрюк «Знак Мойры. Книга 3. Ночь волчицы» Комментарий: Переиздание в другой серии романа «Знак Мойры. Книга 3. Ночь волчицы» (La Moïra, tome 3 : La Nuit de la louve, 2002), третьего романа цикла «Знак Мойры». Аннотация издательства: Завершается трилогия классика фэнтези Анри Лёвенбрюка «Знак Мойры». На острове Гаэлия идёт война, гибнут правители, друиды теряют власть и силу. Всё говорит о том, что страну ожидают совсем новые времена. Яснее всех это понимает Алеа — девушка, обладающая необыкновенным могуществом и чувствующая неразрывную связь с Землёй. Ее боятся и любят, люди готовы идти за ней к новой Гаэлии. Но прежде чем девушке удастся изменить мир, должны сбыться великие пророчества, а ей самой предстоит бой с жестоким друидом-отступником Маольмордхой. Кроме того, Алеа постигает тайну собственного происхождения — и тайну любви.
Мы устроим на улице танцы у всех на виду, Ты одела вечернее платье, и солнце переоделось в луну. Будет жаркое лето в этом году, Если птицы летают так низко, то это, это к дождю. Слышишь, ругаются люди в соседней квартире, Выходит, что мы не одни в этом мире, Лежим, я у стенки, ты с краю, Я тебя не люблю...я тебя обожаю. <Вячеслав Бутусов>
|
|
|
|
Komandor |
Дата:Воскресенье, 11.07.2010, 15:40 | Сообщение # 94 |
|
Клаудия Грэй «Вечная ночь» Комментарий: Первое издание на русском языке романа «Вечная ночь» (Evernight, 2008), первой книги одноимённого цикла. Аннотация издательства: Новые романтические книги о вампирах, повторившие успех знаменитой «Сумеречной саги» Стефани Майер! Впервые на русском языке! Таинственная школа-пансион, где обучаются не совсем обычные подростки. Их жизнь ничем не отличается от привычной жизни школьников — непонимание родителей и насмешки одноклассников, первая любовь и первый поцелуй. Только кое-кто из них предпочитает поцелуи со сладким привкусом крови… Покинув тихий городок, шестнадцатилетняя Бьянка попадает в мрачные стены престижной академии «Вечная ночь». Среди умных, красивых и раскованных одноклассников она чувствует себя белой вороной, но встреча с Лукасом меняет всё. Он не такой, как другие: внимательный, заботливый и чуткий, и с первого взгляда покоряет сердце Бьянки. Однако страшная тайная встаёт между ними, заставляя девушку переосмыслить всю её прежнюю жизнь. Сумеет ли любовь победить многовековую вражду?
Мы устроим на улице танцы у всех на виду, Ты одела вечернее платье, и солнце переоделось в луну. Будет жаркое лето в этом году, Если птицы летают так низко, то это, это к дождю. Слышишь, ругаются люди в соседней квартире, Выходит, что мы не одни в этом мире, Лежим, я у стенки, ты с краю, Я тебя не люблю...я тебя обожаю. <Вячеслав Бутусов>
|
|
|
|
Komandor |
Дата:Воскресенье, 11.07.2010, 15:41 | Сообщение # 95 |
|
Джанин Фрост «На краю могилы» Комментарий: Первое издание на русском языке романа «На краю могилы» (At Grave's End, 2009), третьей книги цикла «Ночная охотница». Аннотация издательства: Новый роман Джанин Фрост о приключениях Ночной Охотницы! Впервые на русском языке! Кэтрин Кроуфорд, кажется, смогла привести в порядок свою жизнь. Вышла замуж за вампира. Дружит с вурдалаками. Коллеги из ФБР её ценят как высококлассного специалиста по истреблению преступной нежити. Такой гармонии можно только позавидовать. И нашлись ведь злые люди — позавидовали, и теперь пытаются разрушить с таким трудом добытое счастье...
Мы устроим на улице танцы у всех на виду, Ты одела вечернее платье, и солнце переоделось в луну. Будет жаркое лето в этом году, Если птицы летают так низко, то это, это к дождю. Слышишь, ругаются люди в соседней квартире, Выходит, что мы не одни в этом мире, Лежим, я у стенки, ты с краю, Я тебя не люблю...я тебя обожаю. <Вячеслав Бутусов>
|
|
|
|
Komandor |
Дата:Воскресенье, 11.07.2010, 15:42 | Сообщение # 96 |
|
Рихард Дюбель «Хранители Кодекса Люцифера» Комментарий: Первое издание на русском языке романа «Хранители Кодекса Люцифера» (Die Wachter der Teufelsbibel, 2008). Аннотация издательства: Тот, кто завладеет Кодексом Люцифера, станет властелином мира — при условии, что завладеет также ключом к нему и сможет расшифровать его тайну. Борьба за древний манускрипт разгорается с новой силой. В неё вступает одна из красивейших женщин своего времени, жена могущественного рейхсканцлера…
Мы устроим на улице танцы у всех на виду, Ты одела вечернее платье, и солнце переоделось в луну. Будет жаркое лето в этом году, Если птицы летают так низко, то это, это к дождю. Слышишь, ругаются люди в соседней квартире, Выходит, что мы не одни в этом мире, Лежим, я у стенки, ты с краю, Я тебя не люблю...я тебя обожаю. <Вячеслав Бутусов>
|
|
|
|
Komandor |
Дата:Воскресенье, 11.07.2010, 15:43 | Сообщение # 97 |
|
Вольфганг Хольбайн «Книга мёртвых» Комментарий: Первое издание на русском языке романа «Книга мёртвых» (Buch der tausend Tode, 1986). Аннотация издательства: «Книга мёртвых» — цикл произведений о приключениях молодого колдуна Роберта Крейвена, который ведёт борьбу с силами зла за семь печатей силы. Роберту предстоит спасти свою возлюбленную из замка могущественного колдуна Некрона, воплощения сил зла, столкнуться в смертельном поединке с магической книгой «Некрономикон» и магистром марионеток де Лоре... Для того чтобы победить, Крейвену понадобятся все его невероятные способности.
Мы устроим на улице танцы у всех на виду, Ты одела вечернее платье, и солнце переоделось в луну. Будет жаркое лето в этом году, Если птицы летают так низко, то это, это к дождю. Слышишь, ругаются люди в соседней квартире, Выходит, что мы не одни в этом мире, Лежим, я у стенки, ты с краю, Я тебя не люблю...я тебя обожаю. <Вячеслав Бутусов>
|
|
|
|
Komandor |
Дата:Воскресенье, 11.07.2010, 15:44 | Сообщение # 98 |
|
Бернхард Хеннен «Меч эльфов. Рыцарь из рода Других» Комментарий: Первое издание на русском языке романа «Меч эльфов. Рыцарь из рода Других» (Elfenritter — Die Albenmark, 2008), второй книги цикла «Меч эльфов». Аннотация издательства: Гисхильда — принцесса Фьордландии. Люк — потомок эльфийки и демонического существа, рыцарь Древа Крови, наделённый даром, позволяющим исцелять, выпивая жизненные магические силы из детей альвов, находящихся поблизости. Гисхильда и Люк страстно любят друг друга, однако их разделяют вёрсты и давняя вражда народов... Но главное — тайная организация внутри ордена Древа Крови стремится использовать чувства влюблённых в борьбе против эльфов и королевы Других.
Мы устроим на улице танцы у всех на виду, Ты одела вечернее платье, и солнце переоделось в луну. Будет жаркое лето в этом году, Если птицы летают так низко, то это, это к дождю. Слышишь, ругаются люди в соседней квартире, Выходит, что мы не одни в этом мире, Лежим, я у стенки, ты с краю, Я тебя не люблю...я тебя обожаю. <Вячеслав Бутусов>
|
|
|
|
Komandor |
Дата:Воскресенье, 18.07.2010, 16:49 | Сообщение # 99 |
|
Ричард Морган «Сталь остаётся» Комментарий: Первое издание на русском языке романа «Сталь остаётся» (The Steel Remains, 2008), начальной книги планируемой трилогии. Аннотация издательства: Над Ихелтетской империей нависла смертельная угроза. До столицы стали доползать слухи, что на окраинах имперских владений объявились двенда, загадочные существа, владевшие миром тысячи лет назад. И Тёмный властелин, их хозяин, не остановится ни перед чем, чтобы вернуть себе былые владения и подчинить тела и души людей. Теперь всё решает сталь — сталь клинков, за которой в любом сражении остаётся последнее слово.
Мы устроим на улице танцы у всех на виду, Ты одела вечернее платье, и солнце переоделось в луну. Будет жаркое лето в этом году, Если птицы летают так низко, то это, это к дождю. Слышишь, ругаются люди в соседней квартире, Выходит, что мы не одни в этом мире, Лежим, я у стенки, ты с краю, Я тебя не люблю...я тебя обожаю. <Вячеслав Бутусов>
|
|
|
|
Komandor |
Дата:Воскресенье, 18.07.2010, 16:50 | Сообщение # 100 |
|
Уильям Дитрих «Молот Тора» Комментарий: Первое издание на русском языке романа «Молот Тора» (The Dakota Cipher, 2009), третьей книги цикла «Итан Гейдж». Аннотация издательства: 1800 год. Искатель приключений американец Итан Гейдж выполняет секретные поручения Наполеона Бонапарта, соблазняет его сестру и становится свидетелем битвы при Маренго в Италии. Познакомившись в Париже с таинственным норвежцем Магнусом Бладхаммером, Итан Гейдж отправляется вместе с ним в Америку на поиски доказательств пребывания там скандинавов в Средние века, главное из которых — молот Тора, могущественное оружие древнего скандинавского бога. На пути к цели их подстерегает множество опасностей: противоборство с дикой природой, схватки с кровожадными индейцами, коварство и предательство последователей египетского масонства.
Мы устроим на улице танцы у всех на виду, Ты одела вечернее платье, и солнце переоделось в луну. Будет жаркое лето в этом году, Если птицы летают так низко, то это, это к дождю. Слышишь, ругаются люди в соседней квартире, Выходит, что мы не одни в этом мире, Лежим, я у стенки, ты с краю, Я тебя не люблю...я тебя обожаю. <Вячеслав Бутусов>
|
|
|
|