Иностранные новинки
|
|
Komandor |
Дата:Четверг, 24.06.2010, 15:43 | Сообщение # 61 |
|
Майте Карранса «Проклятие Одии» Комментарий: Первое издание на русском языке романа «Проклятие Одии» (El maldición de Odi, 2007), третьей книги цикла «Война колдуний». Аннотация издательства: Анаид неожиданно осознаёт, что кровь одиор и омниор разрывает её на части, а Жезл Власти заставляет совершать поступки, которыми нельзя гордиться. Чтобы стать истинной Избранницей, она должна решить, что важнее — личное счастье или счастье тех, кто её окружает…
Мы устроим на улице танцы у всех на виду, Ты одела вечернее платье, и солнце переоделось в луну. Будет жаркое лето в этом году, Если птицы летают так низко, то это, это к дождю. Слышишь, ругаются люди в соседней квартире, Выходит, что мы не одни в этом мире, Лежим, я у стенки, ты с краю, Я тебя не люблю...я тебя обожаю. <Вячеслав Бутусов>
|
|
|
|
Komandor |
Дата:Четверг, 24.06.2010, 15:44 | Сообщение # 62 |
|
Филис Каст, Кристин Каст «Избранная» Комментарий: Переиздание в другой серии романа «Избранная» (Chosen, 2008), третьей книги цикла «Дом ночи». Аннотация издательства: Судьба вампира-недолетки Зои Редберд делает новый поворот. Те, кого она ещё вчера считала врагами, становятся её друзьями, а друзья превращаются во врагов. Лучшая подруга Зои оказывается немёртвой нежитью, но отчаянно пытается сохранить свою человечность. Зои и её друзьям в очередной раз предстоит убедиться, что всё обстоит не так, как кажется… Переиздание третьего тома всемирно известной вампирской серии в мягкой обложке и новом оформлении.
Мы устроим на улице танцы у всех на виду, Ты одела вечернее платье, и солнце переоделось в луну. Будет жаркое лето в этом году, Если птицы летают так низко, то это, это к дождю. Слышишь, ругаются люди в соседней квартире, Выходит, что мы не одни в этом мире, Лежим, я у стенки, ты с краю, Я тебя не люблю...я тебя обожаю. <Вячеслав Бутусов>
|
|
|
|
Komandor |
Дата:Четверг, 24.06.2010, 15:45 | Сообщение # 63 |
|
Артур Конан-Дойль «Маракотова бездна» Комментарий: Очередной том собрания сочинений автора, в который вошли роман «Маракотова бездна» (The Maracot Deep, 1929) и шесть рассказов. Аннотация издательства: Создатель цикла детективных произведений о Шерлоке Холмсе Артур Конан-Дойль внёс весомый вклад в жанр научной фантастики. Смелые гипотезы о живущих в глубинах океана легендарных атлантах обрели под его пером поразительную реальность. Вместе с отважным учёным Маракотом читатели отправляются в опасное путешествие на дно океана в поисках неизведанного.
Мы устроим на улице танцы у всех на виду, Ты одела вечернее платье, и солнце переоделось в луну. Будет жаркое лето в этом году, Если птицы летают так низко, то это, это к дождю. Слышишь, ругаются люди в соседней квартире, Выходит, что мы не одни в этом мире, Лежим, я у стенки, ты с краю, Я тебя не люблю...я тебя обожаю. <Вячеслав Бутусов>
|
|
|
|
Komandor |
Дата:Четверг, 24.06.2010, 15:53 | Сообщение # 64 |
|
Рэй Брэдбери «У нас всегда будет Париж» Комментарий: Первое издание на русском языке сборника «У нас всегда будет Париж» (We'll Always Have Paris, 2009). Аннотация издательства: Впервые на русском — новейший сборник великого мастера, которому в августе 2010 года исполнится 90 лет. В этих двадцати двух никогда прежде не публиковавшихся историях Брэдбери снова демонстрирует чудеса, неподвластные другим кудесникам.
Мы устроим на улице танцы у всех на виду, Ты одела вечернее платье, и солнце переоделось в луну. Будет жаркое лето в этом году, Если птицы летают так низко, то это, это к дождю. Слышишь, ругаются люди в соседней квартире, Выходит, что мы не одни в этом мире, Лежим, я у стенки, ты с краю, Я тебя не люблю...я тебя обожаю. <Вячеслав Бутусов>
|
|
|
|
Komandor |
Дата:Четверг, 24.06.2010, 15:54 | Сообщение # 65 |
|
Джон Андервуд «Код Шекспира» Аннотация издательства: Кем в действительности был тот, кого мы называем Шекспиром и кого считаем творцом бессмертных литературных шедевров? Десмонд Льюис, профессор Лондонского университета, находит уникальный материал, бросающий тень на подлинность имени автора «Гамлета» и «Короля Лира». Джейк Флеминг, американский журналист, с помощью которого Льюис собирается предать гласности сенсационные документы, обнаруживает офис и квартиру профессора разгромленными. Сам же профессор бесследно исчезает, став, как вскоре выясняется, жертвой убийц. Кому настолько важно защитить имя Шекспира, что он готов пойти на преступления? Ведь профессор Льюис — это только первая жертва в кровавой цепочке...
Мы устроим на улице танцы у всех на виду, Ты одела вечернее платье, и солнце переоделось в луну. Будет жаркое лето в этом году, Если птицы летают так низко, то это, это к дождю. Слышишь, ругаются люди в соседней квартире, Выходит, что мы не одни в этом мире, Лежим, я у стенки, ты с краю, Я тебя не люблю...я тебя обожаю. <Вячеслав Бутусов>
|
|
|
|
Komandor |
Дата:Четверг, 24.06.2010, 15:54 | Сообщение # 66 |
|
Сусана Фортес «Кватроченто» Аннотация издательства: XV век, Флоренция. Аристократический род Пацци готовит один из величайших в истории заговоров. Мятежников тайно поддерживает Папа Римский, считая, что лишь с падением династии Медичи католическая церковь сможет утвердиться во власти. XXI век. Молодая аспирантка приезжает во Флоренцию, чтобы собрать материалы о художнике эпохи Возрождения, авторе загадочной картины «Мадонна из Ньеволе», и попадает в паутину, где сплелись любовь и ревность, кровавые заговоры Средневековья и тайны масонских лож. Детективная история, начавшаяся пять столетий назад, обретает совершенно неожиданную кульминацию в наши дни.
Мы устроим на улице танцы у всех на виду, Ты одела вечернее платье, и солнце переоделось в луну. Будет жаркое лето в этом году, Если птицы летают так низко, то это, это к дождю. Слышишь, ругаются люди в соседней квартире, Выходит, что мы не одни в этом мире, Лежим, я у стенки, ты с краю, Я тебя не люблю...я тебя обожаю. <Вячеслав Бутусов>
|
|
|
|
Komandor |
Дата:Четверг, 24.06.2010, 15:55 | Сообщение # 67 |
|
Артур Кларк «Фонтаны рая» Комментарий: Сборник из двух внецикловых романов — «Земная Империя» (Imperial Earth, 1975) и «Фонтаны рая» (The Fountains of Paradise, 1979) — и повести «Да не настанет ночь» (Against the Fall of Night, 1953), ставшей основой для романа «Город и звёзды». Аннотация издательства: Невозможно представить себе мировую научную фантастику без такой грандиозной, яркой и оригинальной составляющей, как литературное наследие Артура Кларка. В этот сборник вошли два романа и повесть великого писателя, учёного и футуролога. «Земная Империя» — о возвращении колонистов Титана на «историческую родину». «Фонтаны рая» — о строительстве орбитального лифта в XXII веке. «Да не настанет ночь» — о том, как в невообразимо далёком будущем человечество почти исчезнет с лица земли, но получит шанс возродиться. Роман «Земная Империя» публикуется на русском языке впервые.
Мы устроим на улице танцы у всех на виду, Ты одела вечернее платье, и солнце переоделось в луну. Будет жаркое лето в этом году, Если птицы летают так низко, то это, это к дождю. Слышишь, ругаются люди в соседней квартире, Выходит, что мы не одни в этом мире, Лежим, я у стенки, ты с краю, Я тебя не люблю...я тебя обожаю. <Вячеслав Бутусов>
|
|
|
|
Komandor |
Дата:Четверг, 24.06.2010, 15:56 | Сообщение # 68 |
|
Кори Доктороу «Младший брат» Комментарий: Первое издание на русском языке романа «Младший брат» (Little Brother, 2008). Аннотация издательства: «Младшие братья» — против всемогущего Старшего Брата. Семнадцатилетний хакер и его команда — против Системы. Они — короли Сети, они уверены, что могут всё. Но Система следит за каждым из нас… И каждый из нас в одночасье может попасть в её когти. Свобода давно уже стала мифом. Люди — пешки в Большой игре правительств и спецслужб. И каждому, кто хочет нанести Системе ответный удар, надо быть не только отчаянно смелым, но и очень, очень умным…
Мы устроим на улице танцы у всех на виду, Ты одела вечернее платье, и солнце переоделось в луну. Будет жаркое лето в этом году, Если птицы летают так низко, то это, это к дождю. Слышишь, ругаются люди в соседней квартире, Выходит, что мы не одни в этом мире, Лежим, я у стенки, ты с краю, Я тебя не люблю...я тебя обожаю. <Вячеслав Бутусов>
|
|
|
|
Komandor |
Дата:Среда, 30.06.2010, 19:57 | Сообщение # 69 |
|
Эдвард Чупак "Джон Сильвер : возвращение на остров Сокровищ" пер. с англ. Н. Парфеновой Книга приведет в восторг поклонников легендарного <Острова Сокровищ>, которые мечтают снова встретиться с героями Стивенсона и узнать, что осталось <за кадром> его повествования. Предыстория любимых персонажей - и их новые приключения. Правда о том, кто и когда зарыл на острове Сокровищ <пиастры капитана Флинта> путь к которым указан на карте Билли Бонса...
Мы устроим на улице танцы у всех на виду, Ты одела вечернее платье, и солнце переоделось в луну. Будет жаркое лето в этом году, Если птицы летают так низко, то это, это к дождю. Слышишь, ругаются люди в соседней квартире, Выходит, что мы не одни в этом мире, Лежим, я у стенки, ты с краю, Я тебя не люблю...я тебя обожаю. <Вячеслав Бутусов>
|
|
|
|
Komandor |
Дата:Воскресенье, 11.07.2010, 14:48 | Сообщение # 70 |
|
Джаспер Ффорде «Неладно что-то в нашем королевстве, или Гамбит Минотавра» Комментарий: Первое издание на русском языке романа «Неладно что-то в нашем королевстве, или Гамбит Минотавра» (Something Rotten, 2004), четвёртой книги цикла о Четверг Нонетот. Аннотация издательства: Перед литтективом Четверг Нонетот вновь стоит множество задач, одна глобальнее другой. И дело идёт уже не о спасении планеты, а о гораздо более серьёзных вещах. Прежде всего ей надо вернуть свою прежнюю работу, а для этого разобраться с неясной ситуацией насчёт обвинений в контрабанде сыра. Затем нужно умаслить Гамлета, который в очередной раз не сумел завоевать титул «Самый волнительный романтический персонаж». И хорошо бы проследить за самопровозглашённым диктатором Хоули Ганом, который явно собрался подсидеть президента страны. А о том, что предстоит сражение со зловещей корпорацией «Голиаф», устранившей мужа Четверг — Лондэна Парк-Лейна, и упоминать не стоит. Увидит ли она снова Лондэна? Сумеет ли предотвратить конец света? Узнает ли, кто незаконно клонирует Шекспиров? И где же взять время на всё это?!!
Мы устроим на улице танцы у всех на виду, Ты одела вечернее платье, и солнце переоделось в луну. Будет жаркое лето в этом году, Если птицы летают так низко, то это, это к дождю. Слышишь, ругаются люди в соседней квартире, Выходит, что мы не одни в этом мире, Лежим, я у стенки, ты с краю, Я тебя не люблю...я тебя обожаю. <Вячеслав Бутусов>
|
|
|
|
Komandor |
Дата:Воскресенье, 11.07.2010, 14:49 | Сообщение # 71 |
|
Джеймс Клеменс «Хроники убицы богов. Книга 2. Дар сгоревшего бога» Комментарий: Первое издание на русском языке романа «Дар сгоревшего бога» (Hinterland, 2006), второй части дилогии «Хроники убийцы богов». Аннотация издательства: В разорённой Мириллии найден череп странного звероподобного существа, обладающий магическими свойствами. Кабал, заклятый враг Девяти земель, готовит новую войну богов и стремится любой ценой заполучить этот зловещий талисман. Но заговор Кабала — не единственная опасность, куда страшнее древняя угроза, что зреет в тёмных глубинах цитадели. Чтобы спасти мир от катастрофы, Тилар де Нох должен идти в окраинные земли, где рыщут бродячие боги и текут тёмные Милости и откуда не вернулся ещё ни один рыцарь теней.
Мы устроим на улице танцы у всех на виду, Ты одела вечернее платье, и солнце переоделось в луну. Будет жаркое лето в этом году, Если птицы летают так низко, то это, это к дождю. Слышишь, ругаются люди в соседней квартире, Выходит, что мы не одни в этом мире, Лежим, я у стенки, ты с краю, Я тебя не люблю...я тебя обожаю. <Вячеслав Бутусов>
|
|
|
|
Komandor |
Дата:Воскресенье, 11.07.2010, 14:50 | Сообщение # 72 |
|
Ф. Дж. Коттэм «Дом потерянных душ» Комментарий: Первое издание на русском языке романа «Дом потерянных душ» (The House of Lost Souls, 2007). Аннотация издательства: Желая помочь своей девушке написать дипломную работу, Пол Ситон начинает собирать материал о фотографе Пандоре Гибсон-Гор. В его руки попадает дневник этой таинственной женщины, в котором она рассказывает об экстравагантном и сказочно богатом магнате Фишере и его гостях, проводивших сеансы чёрной магии и совершавших ритуальные жертвоприношения. Ситон посещает зловещий дом Фишера, надеясь найти там спрятанные Пандорой фотографии, и едва остаётся в живых. Он теряет всё: любовь, работу, близких — и оказывается вовлечённым в цепь странных и страшных событий. Призраки дома Фишера не отпускают его. Пытаясь разобраться с разрушившими его жизнь зловещими силами, Пол Ситон еще глубже погружается в мистические события полувековой давности...
Мы устроим на улице танцы у всех на виду, Ты одела вечернее платье, и солнце переоделось в луну. Будет жаркое лето в этом году, Если птицы летают так низко, то это, это к дождю. Слышишь, ругаются люди в соседней квартире, Выходит, что мы не одни в этом мире, Лежим, я у стенки, ты с краю, Я тебя не люблю...я тебя обожаю. <Вячеслав Бутусов>
|
|
|
|
Komandor |
Дата:Воскресенье, 11.07.2010, 14:51 | Сообщение # 73 |
|
Роберт Маселло «Бестиарий» Комментарий: Первое издание на русском языке романа «Бестиарий» (Bestiary, 2006). Аннотация издательства: Вот уже который век дворец самого древнего и богатого в Ираке рода имеет зловещую репутацию. Вот уже который век аль-Калли владеют драгоценным манускриптом с изображением фантастических животных, якобы обитающих в Эдеме. Отреставрировать книгу — и разгадать скрытую в ней тайну — иракский мультимиллионер поручает молодому искусствоведу Элизабет Кокс. Но было бы ошибкой считать Мохаммеда аль-Калли невинным меценатом и бескорыстным покровителем искусств. Как было бы ошибкой считать изображённых в его книге зверей несуществующими...
Мы устроим на улице танцы у всех на виду, Ты одела вечернее платье, и солнце переоделось в луну. Будет жаркое лето в этом году, Если птицы летают так низко, то это, это к дождю. Слышишь, ругаются люди в соседней квартире, Выходит, что мы не одни в этом мире, Лежим, я у стенки, ты с краю, Я тебя не люблю...я тебя обожаю. <Вячеслав Бутусов>
|
|
|
|
Komandor |
Дата:Воскресенье, 11.07.2010, 14:52 | Сообщение # 74 |
|
Роберт Дж. Сойер «Вспомни, что будет» Комментарий: Первое издание на русском языке романа «Вспомни, что будет» (Flashforward, 1999). На обложке фото героев из сериала, снятого по мотивам данной книги. Аннотация издательства: Две минуты, изменившие судьбу всех людей, живущих на планете Земля. Две минуты, когда сознание всего человечества было перенесено в будущее. Две минуты, поставившие вопросы, которые нельзя оставить без ответа. Что послужило причиной катастрофы? Неудачный эксперимент безответственных специалистов, запустивших Большой адронный коллайдер для того, чтобы удовлетворить непомерные научные амбиции? Вспышка сверхновой эпидемии? Как дальше жить людям, которые хотят изменить будущее или предотвратить его? Как дальше жить людям, вспомнившим, что будет?
Мы устроим на улице танцы у всех на виду, Ты одела вечернее платье, и солнце переоделось в луну. Будет жаркое лето в этом году, Если птицы летают так низко, то это, это к дождю. Слышишь, ругаются люди в соседней квартире, Выходит, что мы не одни в этом мире, Лежим, я у стенки, ты с краю, Я тебя не люблю...я тебя обожаю. <Вячеслав Бутусов>
|
|
|
|
Komandor |
Дата:Воскресенье, 11.07.2010, 14:55 | Сообщение # 75 |
|
Джон Стейнбек «Легенды о короле Артуре и рыцарях Круглого Стола» Комментарий: Первое издание на русском языке романа «Легенды о короле Артуре и рыцарях Круглого Стола» (The Acts of King Arthur and His Noble Knights, 1976). Аннотация издательства: Великая книга обретает новую жизнь. Некогда сэр рыцарь Томас Мэлори переложил на современный ему «древний» английский язык французские сказания о короле Артуре и рыцарях Круглого Стола, и его «Смерть Артура» на протяжении многих поколений оставалась настольной книгой для всех, кто мечтал о чудесах, подвигах и славе. В XX столетии знаменитый американский писатель Джон Стейнбек предпринял дерзкую попытку: переписал уже готовый текст Мэлори, чтобы роман, нисколько не утративший своего очарования, стал ближе и понятнее нынешнему читателю. И это получилось! Перед вами — история короля Артура и рыцарей Круглого Стола «по Стейнбеку».
Мы устроим на улице танцы у всех на виду, Ты одела вечернее платье, и солнце переоделось в луну. Будет жаркое лето в этом году, Если птицы летают так низко, то это, это к дождю. Слышишь, ругаются люди в соседней квартире, Выходит, что мы не одни в этом мире, Лежим, я у стенки, ты с краю, Я тебя не люблю...я тебя обожаю. <Вячеслав Бутусов>
|
|
|
|
Komandor |
Дата:Воскресенье, 11.07.2010, 14:59 | Сообщение # 76 |
|
Джеймс Роллинс «Джейк Рэнсом и Король Черепов» Комментарий: Первое издание на русском языке романа «Джейк Рэнсом и Король Черепов» (Jake Ransom and the Skull King's Shadow, 2009), начальной книги цикла о Джейке Рэнсоме. Аннотация издательства: Прежде чем исчезнуть в джунглях на юге Мексики, чета археологов успела переслать своим детям посылку с экспедиционным дневником и золотой монетой эпохи майя. Пойдя по этому следу, юный естествоиспытатель Джейк Рэнсом и его ветреная сестрёнка Кэди вдруг очутились в необыкновенном мире под названием Калипсос. Там сохранились осколки давно исчезнувших цивилизаций. Там уживаются друг с другом люди и динозавры. Там мастера алхимии, стремясь к абсолютному господству, обзаводятся армиями чудовищ... Всемирно известный писатель, чьи книги издаются огромными тиражами во множестве стран, выступает в несколько несвойственном для него жанре приключенческого романа.
Мы устроим на улице танцы у всех на виду, Ты одела вечернее платье, и солнце переоделось в луну. Будет жаркое лето в этом году, Если птицы летают так низко, то это, это к дождю. Слышишь, ругаются люди в соседней квартире, Выходит, что мы не одни в этом мире, Лежим, я у стенки, ты с краю, Я тебя не люблю...я тебя обожаю. <Вячеслав Бутусов>
|
|
|
|
Komandor |
Дата:Воскресенье, 11.07.2010, 15:02 | Сообщение # 77 |
|
Марк Уолден «У.Д.А.В. Уникальная Детская Академия Всемогущества. Ловушка Повелителя» Комментарий: Первое издание на русском языке романа «У.Д.А.В. Ловушка Повелителя» (Escape Velocity, 2008), третьей книги цикла «У.Д.А.В.». Аннотация издательства: Ведущая кузница злодейских кадров оказалась под ударом недобрых сил. Доктор Нерон, директор «УДАВа» — а точнее, «Уникальной Детской Академии Всемогущества» — захвачен самой опасной службой безопасности в мире и увезён на секретную базу. Вызволить узника — задача за гранью возможного, поэтому юному техническому гению Отто Мальпенсу никак не обойтись без великолепной команды помощников. Третья книга из цикла-бестселлера, переведённого на десятки языков и завоевавшего миллионы читательских сердец!
Мы устроим на улице танцы у всех на виду, Ты одела вечернее платье, и солнце переоделось в луну. Будет жаркое лето в этом году, Если птицы летают так низко, то это, это к дождю. Слышишь, ругаются люди в соседней квартире, Выходит, что мы не одни в этом мире, Лежим, я у стенки, ты с краю, Я тебя не люблю...я тебя обожаю. <Вячеслав Бутусов>
|
|
|
|
Komandor |
Дата:Воскресенье, 11.07.2010, 15:04 | Сообщение # 78 |
|
Сьюзен Хаббард «Исчезнувшая» Комментарий: Первое издание на русском языке романа «Исчезнувшая» (The Year of Disappearances, 2008), второй книги цикла «Иная». Аннотация издательства: Сначала умерли пчёлы на семейной пасеке. Затем исчезла новая подруга, а чуть позже — другая. А ещё был «предвестник» — слепой мужчина за рулём автомобиля. Слишком много загадочных событий, чтобы не предположить самое плохое: либо это действует проклятие, либо кто-то охотится за тобой. Среди нас живут вампиры. Нисколько не похожие на тех чудовищ, к которым мы привыкли с детства. Они отлично себя чувствуют при дневном свете и держатся вполне дружелюбно, и многие из них ни разу не пробовали человеческой крови. Ариэлла Монтеро наполовину человек, наполовину вампир. Она умеет читать чужие мысли и делаться невидимкой. Но помогут ли эти способности выбраться из пропасти между двумя мирами и найти своё настоящее место? И спасут ли от бед, которых предостаточно и на светлой стороне, и на тёмной?
Мы устроим на улице танцы у всех на виду, Ты одела вечернее платье, и солнце переоделось в луну. Будет жаркое лето в этом году, Если птицы летают так низко, то это, это к дождю. Слышишь, ругаются люди в соседней квартире, Выходит, что мы не одни в этом мире, Лежим, я у стенки, ты с краю, Я тебя не люблю...я тебя обожаю. <Вячеслав Бутусов>
|
|
|
|
Komandor |
Дата:Воскресенье, 11.07.2010, 15:04 | Сообщение # 79 |
|
Лилит Сэйнткроу «Правая рука дьявола» Комментарий: Первое издание на русском языке романа «Правая рука дьявола» (The Devil's Right Hand, 2007), третьей книги цикла о Данте Валентайн. Аннотация издательства: После очередного задания некромантка-наёмник Данте Валентайн вместе со своим возлюбленным, падшим демоном Джафримелем, едва живые, приходят в себя в старом доме в Тоскано. Но насладиться отдыхом и до конца залечить боевые раны им не удаётся. Внезапно их снова вызывает Князь тьмы, на этот раз дьявол хочет нанять Данте и её друга для того, чтобы уничтожить четырёх бежавших из ада демонов. След демонов приводит их на восток Европы, в Сараево, обитель нечистой силы и всевозможных опасных тварей, выходцев из преисподней. Только здесь Данте и Джафримель начинают понемногу догадываться, какую истинную цель преследовал дьявол, отправляя их в погоню за демонами. Один из самых ярких мистических сериалов последних лет выводит на сцену новую культовую героиню — опытную некромантку и отчаянного борца с нечистью Данте Валентайн!
Мы устроим на улице танцы у всех на виду, Ты одела вечернее платье, и солнце переоделось в луну. Будет жаркое лето в этом году, Если птицы летают так низко, то это, это к дождю. Слышишь, ругаются люди в соседней квартире, Выходит, что мы не одни в этом мире, Лежим, я у стенки, ты с краю, Я тебя не люблю...я тебя обожаю. <Вячеслав Бутусов>
|
|
|
|
Komandor |
Дата:Воскресенье, 11.07.2010, 15:06 | Сообщение # 80 |
|
Ф. К. Каст «Богиня моря» Комментарий: Первое издание на русском языке романа «Богиня моря» (Goddess of the Sea, 2003), начальной книги цикла «Богиня». Аннотация издательства: Кики очень хотела, чтобы в её жизни появилось хоть чуть-чуть волшебства. И вот однажды ночью она произнесла вслух воззвание к Гее, отдавая себя во власть этой древнейшей из богинь. Произнесла, нисколько не веря в успех взятого из книги ритуала. Ну откуда ей было знать, что богов и магию очень опасно недооценивать, иначе можно запросто оказаться в чужом архаичном мире? Более того, оказаться в теле мифической русалки Ундины! Но теперь раскаиваться поздно, надо срочно приспосабливаться к новой среде обитания, изобилующей столь же опасными, сколь и легендарными формами жизни...
Мы устроим на улице танцы у всех на виду, Ты одела вечернее платье, и солнце переоделось в луну. Будет жаркое лето в этом году, Если птицы летают так низко, то это, это к дождю. Слышишь, ругаются люди в соседней квартире, Выходит, что мы не одни в этом мире, Лежим, я у стенки, ты с краю, Я тебя не люблю...я тебя обожаю. <Вячеслав Бутусов>
|
|
|
|