Регистрация | Вход
[ Обновленные темы · Новые сообщения · Участники · Правила форума · Поиск · RSS ]
Архив - только для чтения
Иностранные новинки
Komandor Дата:Воскресенье, 12.09.2010, 18:09 | Сообщение # 181
Сообщений: 3376
Медали:
За 500 постов За 1500 Постов За 2000 Постов
Замечания:
Награды: 12
Уважение
[ 19 ]
Оффлайн
Сьюзен Коллинз «И вспыхнет пламя»



Комментарий:
Первое издание на русском языке романа «И вспыхнет пламя» (Catching Fire, 2009), второй книги цикла «Голодные игры».

Аннотация издательства:
Продолжение романа «Голодные игры», ставшего международным бестселлером.

Китнисс и Пит выжили в страшных Голодных играх, заставили признать победителями их обоих. Но многие из тех, кому не нравится победа, считают парня и девушку опасными. У этих людей хватает силы и власти, чтобы с легкостью убить и Пита, и Китнисс. Но никому не под силу их разъединить. Теперь всё подстроено так, что Пит и Китнисс вынуждены вернуться на очередной тур Голодных игр. Они снова окажутся лицом к лицу со смертью — ради своей любви, своего будущего, своей надежды на счастье.

Прикрепления: 5168804.jpeg (42.0 Kb)


Мы устроим на улице танцы у всех на виду,
Ты одела вечернее платье, и солнце переоделось в луну.
Будет жаркое лето в этом году,
Если птицы летают так низко, то это, это к дождю.

Слышишь, ругаются люди в соседней квартире,
Выходит, что мы не одни в этом мире,
Лежим, я у стенки, ты с краю,
Я тебя не люблю...я тебя обожаю.

<Вячеслав Бутусов>

Komandor Дата:Воскресенье, 12.09.2010, 18:11 | Сообщение # 182
Сообщений: 3376
Медали:
За 500 постов За 1500 Постов За 2000 Постов
Замечания:
Награды: 12
Уважение
[ 19 ]
Оффлайн
Лорел Гамильтон «Голубая Луна»



Комментарий:
Переиздание в другой серии романа «Голубая Луна» (Blue Moon, 1999), восьмой книги цикла об Аните Блейк.

Аннотация издательства:
Это — приключения Аниты Блейк. Приключения отчаянной охотницы на «народ Тьмы» — вампиров, вервольфов, зомби и чёрных магов. Охотницы на «ночных охотников», нарушивших закон. Охотницы на убийц — неумерших или бессмертных...

...Слишком много стало врагов у Аниты Блейк и её верного спутника вервольфа Ричарда.

Чужая стая вервольфов...

Клан могущественных вампиров...

Новая сила Тёмных в городе — прайд оборотней-леопардов. У каждого — свои мотивы для похищения матери и брата Ричарда...

Но кто сделал это?!

Анита должна найти похитителей и спасти заложников, пока не поздно...

Прикрепления: 1005887.jpeg (37.3 Kb)


Мы устроим на улице танцы у всех на виду,
Ты одела вечернее платье, и солнце переоделось в луну.
Будет жаркое лето в этом году,
Если птицы летают так низко, то это, это к дождю.

Слышишь, ругаются люди в соседней квартире,
Выходит, что мы не одни в этом мире,
Лежим, я у стенки, ты с краю,
Я тебя не люблю...я тебя обожаю.

<Вячеслав Бутусов>

Komandor Дата:Воскресенье, 12.09.2010, 18:12 | Сообщение # 183
Сообщений: 3376
Медали:
За 500 постов За 1500 Постов За 2000 Постов
Замечания:
Награды: 12
Уважение
[ 19 ]
Оффлайн
Нил Гейман «Сыновья Ананси»



Комментарий:
Переиздание в новом переводе романа «Сыновья Ананси» (Anansi Boys, 2005) из мира «Американских богов».

Аннотация издательства:
Толстяк Чарли Нанси, скромный, лишённый амбиций житель Лондона, ведёт приготовления к свадьбе, когда узнаёт о смерти своего горе-папаши. Вечно ставивший Толстяка Чарли в неловкое положение, тот и умер словно в насмешку: флиртуя с девушками в караоке-баре. С этого момента жизнь Толстяка Чарли начинает рушиться. Чтобы вновь обрести себя, ему придется обратиться за помощью к ведьмам, отправиться на край света, потерять невесту и… спеть?
Прикрепления: 1078506.jpeg (17.6 Kb)


Мы устроим на улице танцы у всех на виду,
Ты одела вечернее платье, и солнце переоделось в луну.
Будет жаркое лето в этом году,
Если птицы летают так низко, то это, это к дождю.

Слышишь, ругаются люди в соседней квартире,
Выходит, что мы не одни в этом мире,
Лежим, я у стенки, ты с краю,
Я тебя не люблю...я тебя обожаю.

<Вячеслав Бутусов>

Komandor Дата:Воскресенье, 12.09.2010, 18:13 | Сообщение # 184
Сообщений: 3376
Медали:
За 500 постов За 1500 Постов За 2000 Постов
Замечания:
Награды: 12
Уважение
[ 19 ]
Оффлайн
Барб Хенди, Дж. С. Хенди «Дампир. Дитя падшего бога»



Комментарий:
Первое издание на русском языке романа «Дитя падшего бога» (Child of a Dead God, 2008), шестой книги первого подцикла цикла «Дампир».

Аннотация издательства:
Новый роман Барб и Дж. С. Хенди о приключениях девушки-дампира Магьер, полуэльфа Лисила, книжницы Винн и стихийного духа в облике серебристого пса по имени Малец. Впервые на русском языке!

Друзья покинули Край Эльфов, где освободили из плена мать Лисила, и теперь их путь лежит за море. В сопровождении эльфов-анмаглахков Сгэйля и Оши они следуют к заснеженному замку в горах, где хранится артефакт, возможно, способный защитить от Великого Врага. Или наоборот, приблизить его пришествие. В любом случае, как полагают путники, загадочный светящийся шар лучше передать заботам учёных из Гильдии Хранителей.

Путь был бы долог и труден и сам по себе, но смертельно опасным делают его преследователи: собратья Сгэйля по касте анмаглахков, которым приказано убить дампира, и неутомимый Вельстил Месинг, сводный брат Магьер, вампир и колдун, жаждущий заполучить волшебный шар, дарующий неведомое смертным могущество.

Прикрепления: 7700558.jpeg (43.1 Kb)


Мы устроим на улице танцы у всех на виду,
Ты одела вечернее платье, и солнце переоделось в луну.
Будет жаркое лето в этом году,
Если птицы летают так низко, то это, это к дождю.

Слышишь, ругаются люди в соседней квартире,
Выходит, что мы не одни в этом мире,
Лежим, я у стенки, ты с краю,
Я тебя не люблю...я тебя обожаю.

<Вячеслав Бутусов>

Komandor Дата:Воскресенье, 12.09.2010, 18:14 | Сообщение # 185
Сообщений: 3376
Медали:
За 500 постов За 1500 Постов За 2000 Постов
Замечания:
Награды: 12
Уважение
[ 19 ]
Оффлайн
Джулия Голдинг «Заклятие Химеры»


Комментарий:
Первое издание на русском языке романа для детей «Заклятие Химеры» (The Chimera's Curse, 2007), четвёртой книги цикла «Противостояние».

Аннотация издательства:
День последней битвы настал. Конни приняла вызов Каллерво. Могучий монстр ждет её, чтобы отомстить за всё человечество. Он не останавливается ни перед чем и обрушивает на Конни всю свою силу, принимая различные обличья. Он возвышается над девочкой, пытаясь поработить её, а вместе с ней и весь мир.

Сможет ли она спастись сама и спасти тайное Общество?

Прикрепления: 2742489.jpeg (43.0 Kb)


Мы устроим на улице танцы у всех на виду,
Ты одела вечернее платье, и солнце переоделось в луну.
Будет жаркое лето в этом году,
Если птицы летают так низко, то это, это к дождю.

Слышишь, ругаются люди в соседней квартире,
Выходит, что мы не одни в этом мире,
Лежим, я у стенки, ты с краю,
Я тебя не люблю...я тебя обожаю.

<Вячеслав Бутусов>

Komandor Дата:Воскресенье, 12.09.2010, 18:15 | Сообщение # 186
Сообщений: 3376
Медали:
За 500 постов За 1500 Постов За 2000 Постов
Замечания:
Награды: 12
Уважение
[ 19 ]
Оффлайн
Хизер Грэм «Идущий в ночи»



Комментарий:
Первое издание на русском языке в двух вариантах оформления романа «Идущий в ночи» (Nightwalker, 2009).

Аннотация издательства:
В Лас-Вегасе мало чем можно удивить пресыщенную толпу, швыряющую на кон свои судьбы. Но синеглазая рыжеволосая красавица, виртуозно бросающая кости, невольно притягивала всеобщее внимание. Она выигрывала, но внезапно какой-то гигант, свалившись на неё, залил девушку своей кровью: в спине у него торчала рукоятка ножа. Лишь одно слово произнёс он перед смертью. И это слово связало воедино судьбы живых и мёртвых, живущих в этом и том мирах. Прошлое и настоящее сразились в решающей схватке, чтобы идущие в ночи — Джесси и Диллон — смогли снять печать Зла со старого, забытого Богом и людьми городка...
Прикрепления: 3350709.jpeg (32.7 Kb) · 9004931.jpeg (27.2 Kb)


Мы устроим на улице танцы у всех на виду,
Ты одела вечернее платье, и солнце переоделось в луну.
Будет жаркое лето в этом году,
Если птицы летают так низко, то это, это к дождю.

Слышишь, ругаются люди в соседней квартире,
Выходит, что мы не одни в этом мире,
Лежим, я у стенки, ты с краю,
Я тебя не люблю...я тебя обожаю.

<Вячеслав Бутусов>

Komandor Дата:Воскресенье, 12.09.2010, 18:16 | Сообщение # 187
Сообщений: 3376
Медали:
За 500 постов За 1500 Постов За 2000 Постов
Замечания:
Награды: 12
Уважение
[ 19 ]
Оффлайн
Роберт Говард «Тигры морей»



Комментарий:
Сборник, в который вошли четыре рассказа из цикла о Кормаке Мак Арте и по одному рассказу из циклов о Турлофе О'Брайене и Джеймсе Эллисоне. Вошедший в состав сборника рассказ «Край, где заходит солнце» (The Land Toward Sunset, 1995) написан Дэвидом Дрейком.

Аннотация издательства:
Сборник повестей и рассказов знаменитого американского писателя Роберта И. Говарда «Тигры морей» рассказывает о приключениях легендарного короля Ирландии, правившего в III веке нашей эры, а также о его собратьях — суровых кельтах и викингах, чьи корабли бороздили просторы северных морей после падения Римской империи.
Прикрепления: 6340863.jpeg (39.3 Kb)


Мы устроим на улице танцы у всех на виду,
Ты одела вечернее платье, и солнце переоделось в луну.
Будет жаркое лето в этом году,
Если птицы летают так низко, то это, это к дождю.

Слышишь, ругаются люди в соседней квартире,
Выходит, что мы не одни в этом мире,
Лежим, я у стенки, ты с краю,
Я тебя не люблю...я тебя обожаю.

<Вячеслав Бутусов>

Komandor Дата:Воскресенье, 12.09.2010, 18:18 | Сообщение # 188
Сообщений: 3376
Медали:
За 500 постов За 1500 Постов За 2000 Постов
Замечания:
Награды: 12
Уважение
[ 19 ]
Оффлайн
Жозе Сарамаго «Каин»



Комментарий:
Первое издание на русском языке романа «Каин» (Caim, 2009).

Аннотация издательства:
Роман «Каин» (2009 г.) — последняя книга Жозе Сарамаго, великого португальского писателя и лауреата Нобелевской премии по литературе, ушедшего из жизни в 2010 году.

В своём творчестве Сарамаго — с одной стороны, убеждённый марксист и член коммунистической партии, а с другой — несравненный философ современности — занимался вопросами религии и, можно так сказать, переписывал Библию. Его «Евангелие от Иисуса» предложило непривычный взгляд на сюжет, знакомый человечеству уже третье тысячелетие, и разрушает догмат о Святой Троице. Революционный «Каин» начинается с того, как Бог заключает с героем «договор о разграничении ответственности за смерть Авеля»...

Впервые на русском языке. Такой Библии вы ещё не читали!

Прикрепления: 0337303.jpeg (54.5 Kb)


Мы устроим на улице танцы у всех на виду,
Ты одела вечернее платье, и солнце переоделось в луну.
Будет жаркое лето в этом году,
Если птицы летают так низко, то это, это к дождю.

Слышишь, ругаются люди в соседней квартире,
Выходит, что мы не одни в этом мире,
Лежим, я у стенки, ты с краю,
Я тебя не люблю...я тебя обожаю.

<Вячеслав Бутусов>

Komandor Дата:Воскресенье, 12.09.2010, 18:19 | Сообщение # 189
Сообщений: 3376
Медали:
За 500 постов За 1500 Постов За 2000 Постов
Замечания:
Награды: 12
Уважение
[ 19 ]
Оффлайн
Лилит Сэйнткроу «Грешники Святого города»



Комментарий:
Первое издание на русском языке романа «Грешники Святого города» (Saint City Sinners, 2007), четвёртой книги цикла о Данте Валентайн.

Аннотация издательства:
Некромантка-наёмник Данте Валентайн, наполовину превращённая в демона, возвращается в Сент-Сити по призыву своей подруги Габриель Спокарелли. Подруга просит Данте отомстить за смерть мужа. Но не успевает Данте приступить к делу, как Габриель находят мёртвой в её собственном доме.

Расследуя убийство, Данте приходит к выводу, насколько тесно соприкасаются владения Князя тьмы и территории, подконтрольные вездесущей международной мафии.

Один из самых ярких мистических сериалов последних лет выводит на сцену новую культовую героиню — опытную некромантку и отчаянного борца с нечистью Данте Валентайн!

Прикрепления: 3235903.jpeg (59.0 Kb)


Мы устроим на улице танцы у всех на виду,
Ты одела вечернее платье, и солнце переоделось в луну.
Будет жаркое лето в этом году,
Если птицы летают так низко, то это, это к дождю.

Слышишь, ругаются люди в соседней квартире,
Выходит, что мы не одни в этом мире,
Лежим, я у стенки, ты с краю,
Я тебя не люблю...я тебя обожаю.

<Вячеслав Бутусов>

Komandor Дата:Воскресенье, 12.09.2010, 18:19 | Сообщение # 190
Сообщений: 3376
Медали:
За 500 постов За 1500 Постов За 2000 Постов
Замечания:
Награды: 12
Уважение
[ 19 ]
Оффлайн
Джозеф Шеридан Ле Фаню «Дом у кладбища. Рассказы»



Комментарий:
Переиздание в другой серии романа «Дом у кладбища» (The House by the Churchyard, 1861) и сборника рассказов ««Дух мадам Краул» и другие таинственные истории».

Аннотация издательства:
Ирландский писатель Джозеф Шеридан Ле Фаню — признанный мастер литературы ужасов и один из лучших рассказчиков Викторианской эпохи. Лихо закрученный сюжет романа «Дом у кладбища» в полной мере оправдывает звания, коими наградили его автора современники и потомки. Любители изысканных мистических головоломок — равно как и любители просто хорошей прозы, — без сомнения, не будут разочарованы.

«Дух мадам Краул» и другие таинственные истории» также вошли в сборник.

Прикрепления: 0561003.jpeg (37.6 Kb)


Мы устроим на улице танцы у всех на виду,
Ты одела вечернее платье, и солнце переоделось в луну.
Будет жаркое лето в этом году,
Если птицы летают так низко, то это, это к дождю.

Слышишь, ругаются люди в соседней квартире,
Выходит, что мы не одни в этом мире,
Лежим, я у стенки, ты с краю,
Я тебя не люблю...я тебя обожаю.

<Вячеслав Бутусов>

Komandor Дата:Воскресенье, 12.09.2010, 18:21 | Сообщение # 191
Сообщений: 3376
Медали:
За 500 постов За 1500 Постов За 2000 Постов
Замечания:
Награды: 12
Уважение
[ 19 ]
Оффлайн
Дэниел Киз «Таинственная история Билли Миллигана»


Комментарий:
Переиздание в другой серии романа «Множественные умы Билли Миллигана» (The Minds of Billy Milligan, 1981), первой части дилогии о Билли Миллигане.

Аннотация издательства:
Билли просыпается и обнаруживает, что находится в тюремной камере. Ему сообщают, что он обвиняется в изнасиловании и ограблении. Билли потрясен: он ничего этого не делал! Последнее, что он помнит, — это как хотел броситься вниз с крыши здания школы. Ему говорят, что с тех пор прошло семь лет. Билли в ужасе: у него опять украли кусок жизни! Его спрашивают: что значит «украли кусок жизни»? И почему «опять»? Выходит, такое случается с ним не впервые? Но Билли не может ответить, потому что Билли ушёл...

Перу Дэниела Киза принадлежит одно из культовых произведений конца XX века — роман «Цветы для Элджернона». «Таинственная история Билли Миллигана» не менее потрясающа и проникновенна.

Прикрепления: 5597672.jpeg (32.3 Kb)


Мы устроим на улице танцы у всех на виду,
Ты одела вечернее платье, и солнце переоделось в луну.
Будет жаркое лето в этом году,
Если птицы летают так низко, то это, это к дождю.

Слышишь, ругаются люди в соседней квартире,
Выходит, что мы не одни в этом мире,
Лежим, я у стенки, ты с краю,
Я тебя не люблю...я тебя обожаю.

<Вячеслав Бутусов>

Komandor Дата:Воскресенье, 12.09.2010, 18:21 | Сообщение # 192
Сообщений: 3376
Медали:
За 500 постов За 1500 Постов За 2000 Постов
Замечания:
Награды: 12
Уважение
[ 19 ]
Оффлайн
Джейн Остин, Бен Уинтерс «Разум и чувства и гады морские»



Комментарий:
Первое издание на русском языке романа «Разум и чувства и гады морские» (Sense and Sensibility and Sea Monsters, 2009).

Аннотация издательства:
Идея классического романа, населённого сверхъестественными существами из современной мифологии хоррора, обрела неслыханную популярность. Нью-йоркский писатель и драматург Бен Уинтерс, известный своим незаурядным чувством юмора, внёс леденящий душу вклад в «Разум и чувства» Джейн Остин.

Многострадальная Англия в начале XIX века из последних сил противостоит нашествиям морских чудовищ, стремящихся истребить род людской. Её столица, накрытая стеклянным куполом, перенесена на морское дно. И острова порой оказываются вовсе не островами…

В этой зловещей атмосфере прелестные сёстры Дэшвуд глубоко переживают каждая своё несчастье. Умная, сдержанная Элинор влюблена в человека, помолвленного с другой. Романтичная, порывистая Марианна без ума от вероломного охотника за сокровищами и даже не смотрит в сторону благородного полковника Брендона с ужасными осминожьими щупальцами вместо бороды. А разбитое сердце опасно вдвойне, когда вокруг бушует враждебный океан…

Прикрепления: 6541151.jpeg (89.1 Kb)


Мы устроим на улице танцы у всех на виду,
Ты одела вечернее платье, и солнце переоделось в луну.
Будет жаркое лето в этом году,
Если птицы летают так низко, то это, это к дождю.

Слышишь, ругаются люди в соседней квартире,
Выходит, что мы не одни в этом мире,
Лежим, я у стенки, ты с краю,
Я тебя не люблю...я тебя обожаю.

<Вячеслав Бутусов>

Komandor Дата:Воскресенье, 12.09.2010, 18:22 | Сообщение # 193
Сообщений: 3376
Медали:
За 500 постов За 1500 Постов За 2000 Постов
Замечания:
Награды: 12
Уважение
[ 19 ]
Оффлайн
Гленн Купер «Хроники мёртвых»



Комментарий:
Первое издание на русском языке романа «Хроники мёртвых» (Library of the Dead, 2009).

Аннотация издательства:
I век нашей эры. В уединённом монастыре на острове Вектис загадочные рыжеволосые писцы неустанно записывают в манускриптах имена, даты рождения и смерти всё новых и новых людей…

1947 год. В ходе археологических раскопок библиотека монастыря обнаружена — и секретные службы США стремятся завладеть ею любой ценой…

Наши дни, Нью-Йорк. ФБР расследует дело под кодовым названием «Судный день». Дело серийного убийцы, посылающего своим жертвам открытки с указанием точного дня их смерти. Опытный агент Уилл Пайпер и его напарница Нэнси сразу же понимают: это очень необычные преступления. Но пока даже они не подозревают, что ключ к раскрытию этих убийств кроется в далёком прошлом…

Прикрепления: 7848798.jpeg (25.3 Kb)


Мы устроим на улице танцы у всех на виду,
Ты одела вечернее платье, и солнце переоделось в луну.
Будет жаркое лето в этом году,
Если птицы летают так низко, то это, это к дождю.

Слышишь, ругаются люди в соседней квартире,
Выходит, что мы не одни в этом мире,
Лежим, я у стенки, ты с краю,
Я тебя не люблю...я тебя обожаю.

<Вячеслав Бутусов>

Komandor Дата:Воскресенье, 12.09.2010, 18:23 | Сообщение # 194
Сообщений: 3376
Медали:
За 500 постов За 1500 Постов За 2000 Постов
Замечания:
Награды: 12
Уважение
[ 19 ]
Оффлайн
Уильям Берроуз «Города Красной Ночи»



Комментарий:
Переиздание в другом оформлении романа «Города Красной Ночи» (Cities of the Red Night, 1981), первой части трилогии «Города Ночи».

Аннотация издательства:
Роман Уильяма С. Берроуза «Города Красной Ночи» (1981) — первая часть трилогии, увенчавшей собой литературное творчество великого американского писателя. Уникальное произведение, совместившее в себе приёмы научной фантастики, философской прозы и авантюрного романа, «Города Красной Ночи» оказали и продолжают оказывать влияние на мировое искусство.
Прикрепления: 5141613.jpeg (33.0 Kb)


Мы устроим на улице танцы у всех на виду,
Ты одела вечернее платье, и солнце переоделось в луну.
Будет жаркое лето в этом году,
Если птицы летают так низко, то это, это к дождю.

Слышишь, ругаются люди в соседней квартире,
Выходит, что мы не одни в этом мире,
Лежим, я у стенки, ты с краю,
Я тебя не люблю...я тебя обожаю.

<Вячеслав Бутусов>

Komandor Дата:Воскресенье, 12.09.2010, 18:23 | Сообщение # 195
Сообщений: 3376
Медали:
За 500 постов За 1500 Постов За 2000 Постов
Замечания:
Награды: 12
Уважение
[ 19 ]
Оффлайн
Альберт Санчес Пиньоль «Холодная кожа»



Комментарий:
Переиздание в другом оформлении романа «В пьянящей тишине» (La pell freda, 2002).

Аннотация издательства:
Эта книга была переведена на три десятка языков и сделала её автора, каталонского учёного-антрополога Альберта Санчеса Пиньоля, мировой знаменитостью.

Герой романа, разочарованный в окружающем мире, решил убежать от своего прошлого «на край света» и отправился на крохотный безлюдный остров в Антарктике. Он ищет уединения и покоя, а окунается в водоворот совершенно невероятных событий. Едва ступив на забытую Богом землю, он обнаруживает, что метеоролог, которого ему предстоит сменить, бесследно исчез. Единственный обитатель острова — смотритель маяка — молчит, явно что-то скрывая. Но вот наступает ночь... Первая в череде безумных ночей! Сюжет то и дело делает головокружительные повороты, загадка следует за загадкой, даже любовь вспыхивает там, где её трудно было ожидать.

«Я постарался придать книге форму приключенческого романа, — говорит Санчес Пиньоль, — однако в ней есть вещи, которые мы можем наблюдать в нашей жизни каждый день».

Прикрепления: 5067294.jpeg (17.2 Kb)


Мы устроим на улице танцы у всех на виду,
Ты одела вечернее платье, и солнце переоделось в луну.
Будет жаркое лето в этом году,
Если птицы летают так низко, то это, это к дождю.

Слышишь, ругаются люди в соседней квартире,
Выходит, что мы не одни в этом мире,
Лежим, я у стенки, ты с краю,
Я тебя не люблю...я тебя обожаю.

<Вячеслав Бутусов>

Komandor Дата:Воскресенье, 12.09.2010, 18:24 | Сообщение # 196
Сообщений: 3376
Медали:
За 500 постов За 1500 Постов За 2000 Постов
Замечания:
Награды: 12
Уважение
[ 19 ]
Оффлайн
Юхан Теорин «Ночной шторм»


Комментарий:
Первое издание на русском языке романа «Ночной шторм» (Nattfåk, 2008), второй книги условного цикла «Öland».

Аннотация издательства:
По легенде, этот затерянный на пустынном острове хутор построен из брёвен, оставшихся после кораблекрушения. Поэтому рядом с живыми здесь всегда присутствуют мёртвые.

Катрин и Йоаким приезжают сюда из Стокгольма. Они хотят прожить здесь долгую, счастливую жизнь и вместе вырастить своих детей. Но этим мечтам не суждено сбыться. Однажды при странных и трагических обстоятельствах Катрин погибает. Йоаким не готов смириться со смертью жены. Он ждет её прихода, он верит, что в ночь перед Рождеством Катрин вернётся к своей семье, чтобы отметить этот праздник вместе с близкими. Но Йоаким не знает, что не только призрак умершей Катрин навестит его этой праздничной ночью, он даже не думает о том, что бояться нужно не мёртвых. Бояться нужно живых...

В конце июля 2010 года роман Юхана Теорина «Ночной шторм» удостоился самой престижной премии в мире детективной литературы — «International Crime Dagger 2010», ежегодно вручаемой Ассоциацией авторов детективной литературы в Лондоне.

Премия присуждается за лучший переводной триллер, и в этой номинации Юхан соперничал со Стигом Ларссеном. Члены жюри так обосновали свое решение: «Четыре сюжетные линии закручены вокруг одной таинственной смерти. «Ночной шторм» — это больше чем мистический триллер, больше чем детектив и больше чем готический роман».

Прикрепления: 9372815.jpeg (40.2 Kb)


Мы устроим на улице танцы у всех на виду,
Ты одела вечернее платье, и солнце переоделось в луну.
Будет жаркое лето в этом году,
Если птицы летают так низко, то это, это к дождю.

Слышишь, ругаются люди в соседней квартире,
Выходит, что мы не одни в этом мире,
Лежим, я у стенки, ты с краю,
Я тебя не люблю...я тебя обожаю.

<Вячеслав Бутусов>

Komandor Дата:Воскресенье, 12.09.2010, 18:25 | Сообщение # 197
Сообщений: 3376
Медали:
За 500 постов За 1500 Постов За 2000 Постов
Замечания:
Награды: 12
Уважение
[ 19 ]
Оффлайн
Корнелия Функе «Бесшабашный»



Комментарий:
Первое издание на русском языке романа «Бесшабашный» (Reckless, 2010).

Аннотация издательства:
В один из самых обычных дней двенадцатилетний Джекоб вошёл в кабинет отца, год назад загадочно пропавшего, и обнаружил листок бумаги со странной фразой: «Зеркало откроется лишь тому, кто себя не видит». Подойдя к старинному зеркалу, висевшему в кабинете, Джекоб закрыл ладонями своё отражение — и, подобно Алисе из книги Льюиса Кэрролла, оказался в Зазеркалье.

Джекоб прекрасно освоился в этом сказочном мире, полностью оправдав свою фамилию Бесшабашный.

Став охотником за сокровищами — хрустальным башмачком Золушки, скатертью-самобранкой, волшебными часами — он смертельно рискует, но только такую жизнь считает настоящей.

Но однажды к зеркалу в отцовском кабинете подошёл его младший брат. И теперь Джекобу приходится отвечать не только за свою бесшабашную голову.

Он должен спасти от заклятия Тёмной Феи своего брата, который медленно, но неотвратимо превращается в камень — не только телом, но и душой.

Джекоб должен решить, что для него важнее — любовь или жажда приключений...

Прикрепления: 4127772.jpeg (47.3 Kb)


Мы устроим на улице танцы у всех на виду,
Ты одела вечернее платье, и солнце переоделось в луну.
Будет жаркое лето в этом году,
Если птицы летают так низко, то это, это к дождю.

Слышишь, ругаются люди в соседней квартире,
Выходит, что мы не одни в этом мире,
Лежим, я у стенки, ты с краю,
Я тебя не люблю...я тебя обожаю.

<Вячеслав Бутусов>

Komandor Дата:Воскресенье, 12.09.2010, 18:26 | Сообщение # 198
Сообщений: 3376
Медали:
За 500 постов За 1500 Постов За 2000 Постов
Замечания:
Награды: 12
Уважение
[ 19 ]
Оффлайн
Колин Уилсон «Мир пауков. Книга вторая. Дельта»



Комментарий:
Переиздание в другой серии романа «Дельта» (The Delta, 1987), второй книги цикла «Мир пауков».

Аннотация издательства:
Семья юного Найла в плену у грозного Смертоносца-Повелителя. Есть лишь одна надежда вызволить её, а заодно, быть может, и весь человеческий род, — надо найти эволюционный котёл, породивший на свет восьмилапых исполинов. По слухам, этот источник силы, прозванный пауками богиней Нуадой, таится где-то в Великой Дельте, которая считается едва ли не самым опасным местом на Земле.

И Найл с маленьким отрядом храбрецов отправляется в путь...

Долгожданное переиздание культового сериала в замечательном переводе Александра Шабрина.

Прикрепления: 6410691.jpeg (38.2 Kb)


Мы устроим на улице танцы у всех на виду,
Ты одела вечернее платье, и солнце переоделось в луну.
Будет жаркое лето в этом году,
Если птицы летают так низко, то это, это к дождю.

Слышишь, ругаются люди в соседней квартире,
Выходит, что мы не одни в этом мире,
Лежим, я у стенки, ты с краю,
Я тебя не люблю...я тебя обожаю.

<Вячеслав Бутусов>

Komandor Дата:Воскресенье, 12.09.2010, 18:26 | Сообщение # 199
Сообщений: 3376
Медали:
За 500 постов За 1500 Постов За 2000 Постов
Замечания:
Награды: 12
Уважение
[ 19 ]
Оффлайн
Филип К. Дик «Солнечная лотерея»



Комментарий:
Первый том собрания сочинений, в который вошли 5 романов: «Солнечная лотерея» (Solar Lottery, 1955), «Мир, который построил Джонс» (The World Jones Made, 1956), «Человек, который умел шутить» (The Man Who Japed, 1956), «Небесное око» (Eye in the Sky, 1957) и «Марионетки мироздания» (The Cosmic Puppets, 1957).

Аннотация издательства:
Филип К. Дик — фигура в литературе такая же культовая, как Джим Моррисон или Джимми Хендрикс в рок-музыке.

Писатель-символ, писатель-веха, определивший многие направления в жанре и породивший множество учеников и последователей, он и по сегодняшний день вызывает споры и массу противоречивых оценок. Одно бесспорно — произведения Филипа Дика стали частью общечеловеческой культуры, книги его востребованы и имеют широкий читательский резонанс.

Настоящий том открывает первое на русском языке полное собрание сочинений писателя.

Прикрепления: 7833625.jpeg (43.0 Kb)


Мы устроим на улице танцы у всех на виду,
Ты одела вечернее платье, и солнце переоделось в луну.
Будет жаркое лето в этом году,
Если птицы летают так низко, то это, это к дождю.

Слышишь, ругаются люди в соседней квартире,
Выходит, что мы не одни в этом мире,
Лежим, я у стенки, ты с краю,
Я тебя не люблю...я тебя обожаю.

<Вячеслав Бутусов>

Komandor Дата:Воскресенье, 12.09.2010, 18:27 | Сообщение # 200
Сообщений: 3376
Медали:
За 500 постов За 1500 Постов За 2000 Постов
Замечания:
Награды: 12
Уважение
[ 19 ]
Оффлайн
Филип К. Дик «Человек в Высоком замке»



Комментарий:
Второй том собрания сочинений, в который вошли 4 романа: «Порвалась дней связующая нить» (Time Out of Joint, 1959), «Доктор Будущее» (Dr. Futurity, 1960), «Молот Вулкана» (Vulcan's Hammer, 1960) и «Человек в Высоком замке» (The Man in the High Castle, 1962).

Аннотация издательства:
Очередной том полного собрания произведений классика мировой фантастики Филипа К. Дика кроме других романов включает в себя одно из самых известных, едва ли не программных, сочинений писателя — роман «Человек в Высоком замке». В настоящем издании роман впервые даётся в новом, адекватном оригиналу виде.
Прикрепления: 1524400.jpeg (22.0 Kb)


Мы устроим на улице танцы у всех на виду,
Ты одела вечернее платье, и солнце переоделось в луну.
Будет жаркое лето в этом году,
Если птицы летают так низко, то это, это к дождю.

Слышишь, ругаются люди в соседней квартире,
Выходит, что мы не одни в этом мире,
Лежим, я у стенки, ты с краю,
Я тебя не люблю...я тебя обожаю.

<Вячеслав Бутусов>

Поиск: