Иностранные новинки
|
|
Komandor |
Дата:Понедельник, 04.10.2010, 00:20 | Сообщение # 241 |
|
Кассандра Клэр «Город костей» Комментарий: Первое издание на русском языке романа «Город костей» (City of Bones, 2007), начальной книги цикла «Орудия Смерти». Аннотация издательства: Кассандра Клэр хорошо известна во всём мире как автор трилогии «Драко» по мотивам серии книг о Гарри Поттере, где малоприятный мальчишка Драко Малфой оказался положительным, хотя и не лишённым отрицательного очарования, героем. В своей новой трилогии «Орудия Смерти» Клэр создала захватывающий Сумеречный мир, в котором происходит борьба добра и зла, а главное, решается судьба всего человечества. 15-летняя Клэри Фрей даже не подозревала, что станет свидетелем убийства. Убийцами оказались странные люди, покрытые татуировками, а тело убитого испарилось! С этого момента жизнь Клэри наполнилась загадочными событиями. Её мать похитили, а на саму девушку напали демоны.
Мы устроим на улице танцы у всех на виду, Ты одела вечернее платье, и солнце переоделось в луну. Будет жаркое лето в этом году, Если птицы летают так низко, то это, это к дождю. Слышишь, ругаются люди в соседней квартире, Выходит, что мы не одни в этом мире, Лежим, я у стенки, ты с краю, Я тебя не люблю...я тебя обожаю. <Вячеслав Бутусов>
|
|
|
|
Komandor |
Дата:Понедельник, 04.10.2010, 00:21 | Сообщение # 242 |
|
Кристоф Хардебуш «Гнев троллей» Комментарий: Первое издание на русском языке романа «Гнев троллей» (Der Zorn der Trolle, 2008), третьей книги цикла «Тролли». Аннотация издательства: Над страной меж гор сгущаются тучи. Нет мира ни среди людей, ни среди троллей. Могущественная Дирийская империя хочет подчинить Стена и его народ, сделать их своими рабами. В племени троллей также нет единства, если они не объединятся, их роду угрожает гибель. Чтобы спасти свои народы и навсегда устранить угрозу новой войны, тролль Керр и Натиоле, сын его союзника Стена, отправляются в далёкий путь, полный опасностей и приключений. Близится решающее сражение!
Мы устроим на улице танцы у всех на виду, Ты одела вечернее платье, и солнце переоделось в луну. Будет жаркое лето в этом году, Если птицы летают так низко, то это, это к дождю. Слышишь, ругаются люди в соседней квартире, Выходит, что мы не одни в этом мире, Лежим, я у стенки, ты с краю, Я тебя не люблю...я тебя обожаю. <Вячеслав Бутусов>
|
|
|
|
Komandor |
Дата:Понедельник, 04.10.2010, 00:21 | Сообщение # 243 |
|
Карасу Бильгэ «Сад умерших котов» Комментарий: Первое издание на русском языке романа «Сад умерших котов» (Göçmüş Kediler Bahçesi, 1980). Аннотация издательства: Турецкий писатель Бильге Карасу, автор нескольких постмодернистских романов, в своей книге «Сад мёртвых котов» излагает историю о средневековом городе, где есть обычай каждые десять лет инсценировать старинную игру, похожую на шахматы. Участники вооружены, поэтому многовековая забава в какой угодно момент может окончиться чьей либо смертью. Гибелью грозит и таинственное притяжение, которое испытывает рассказчик к капитану команды местных игроков. Всякой встрече главного героя и капитана посвящена отдельная глава, а объединяют их двенадцать притч. В них говорится о предательстве, о раскаянии, о том, как быть отверженным, и о том, что есть желание, то есть отражается главная идея произведения — познание природы любви.
Мы устроим на улице танцы у всех на виду, Ты одела вечернее платье, и солнце переоделось в луну. Будет жаркое лето в этом году, Если птицы летают так низко, то это, это к дождю. Слышишь, ругаются люди в соседней квартире, Выходит, что мы не одни в этом мире, Лежим, я у стенки, ты с краю, Я тебя не люблю...я тебя обожаю. <Вячеслав Бутусов>
|
|
|
|
Komandor |
Дата:Понедельник, 04.10.2010, 00:22 | Сообщение # 244 |
|
Филип К. Дик «Стигматы Палмера Элдрича» Комментарий: Третий том собрания сочинений, в который вошли 3 романа: «Предпоследняя правда» (The Penultimate Truth, 1964), «Кланы Альфанской луны» (Clans of the Alphane Moon, 1964) и «Стигматы Палмера Элдрича» (The Three Stigmata of Palmer Eldritch, 1965). Аннотация издательства: Филип Киндред Дик, звезда «твёрдой» НФ, корифей психоделической прозы, чемпион фантастических экранизаций, разрушитель миров и прочая, и прочая… Его книги до самого основания потрясают привычное нам бытие. Чуть ли не каждая из них рождает больше небезопасных для рассудка вопросов, чем даёт ответов. Поэтому вот уже несколько поколений над «обязательными для прочтения» романами Дика ломают головы и копья мыслящие люди всего мира. В этот сборник вошли три известных романа 1964 года, который приходится на самый плодотворный — и самый драматичный — период его творчества.
Мы устроим на улице танцы у всех на виду, Ты одела вечернее платье, и солнце переоделось в луну. Будет жаркое лето в этом году, Если птицы летают так низко, то это, это к дождю. Слышишь, ругаются люди в соседней квартире, Выходит, что мы не одни в этом мире, Лежим, я у стенки, ты с краю, Я тебя не люблю...я тебя обожаю. <Вячеслав Бутусов>
|
|
|
|
Komandor |
Дата:Понедельник, 04.10.2010, 00:23 | Сообщение # 245 |
|
Дин Кунц «Тёмные реки сердца» Комментарий: Переиздание в другой серии романа «Тёмные реки сердца» (Dark Rivers of the Heart, 1994). Аннотация издательства: Загадочного человека, сменившего имя, уничтожившего все документы, свидетельствовавшие о его прошлом, разыскивает таинственное и беспощадное Агентство. А он в это время увлечён поисками женщины, с которой был знаком всего лишь один вечер. Внезапно вспыхнувшее чувство заставляет его безрассудно устремиться навстречу смертельной опасности.
Мы устроим на улице танцы у всех на виду, Ты одела вечернее платье, и солнце переоделось в луну. Будет жаркое лето в этом году, Если птицы летают так низко, то это, это к дождю. Слышишь, ругаются люди в соседней квартире, Выходит, что мы не одни в этом мире, Лежим, я у стенки, ты с краю, Я тебя не люблю...я тебя обожаю. <Вячеслав Бутусов>
|
|
|
|
Komandor |
Дата:Понедельник, 04.10.2010, 00:23 | Сообщение # 246 |
|
Дин Кунц «Шорохи» Комментарий: Переиздание в другой серии романа «Шорохи» (Whispers, 1980). Аннотация издательства: Одинокая женщина Хилари Томас становится жертвой преследований маньяка. В отличие от прочих его жертв, Хилари сумела постоять за себя и убила монстра. Но, похоже, безжалостный убийца не собирается оставлять её в покое даже после смерти… Роман «Шорохи» стал настоящим прорывом в творчестве Дина Кунца. С момента его выхода каждая новая книга автора становилась бестселлером. Роман послужил литературной основой одноимённого кинофильма.
Мы устроим на улице танцы у всех на виду, Ты одела вечернее платье, и солнце переоделось в луну. Будет жаркое лето в этом году, Если птицы летают так низко, то это, это к дождю. Слышишь, ругаются люди в соседней квартире, Выходит, что мы не одни в этом мире, Лежим, я у стенки, ты с краю, Я тебя не люблю...я тебя обожаю. <Вячеслав Бутусов>
|
|
|
|
Komandor |
Дата:Понедельник, 04.10.2010, 00:24 | Сообщение # 247 |
|
Вашингтон Ирвинг «Легенда о Сонной Лощине» Комментарий: В издание вошли избранные рассказы из сборников «Книга эскизов» (The Sketchbook of Geoffrey Crayon, Gent., 1819) и «Рассказы путешественника» (Tales of a Traveller, 1824). Аннотация издательства: Вашингтон Ирвинг — один из первых американских писателей, получивший известность в Европе, а затем и во всём мире. Прозаик, историк, биограф, государственный деятель и путешественник, Ирвинг оставил большое литературное наследие. Вошедшие в этот сборник рассказы, такие, как «Рип Ван Винкль», «Жених-призрак», «Легенда о Сонной Лощине», «Врата Дьявола», «Пират Кидд» и др., наполнены романтикой открытий, тонким лиризмом, страстью к неизведанному и завораживающей мистической атмосферой. Содержание: * ИЗ "КНИГИ ЭСКИЗОВ" o Вашингтон Ирвинг. Рип ван Винкль (повесть/рассказ, перевод А. Бобовича), стр. 7 o Вашингтон Ирвинг. Жених-призрак (повесть/рассказ, перевод А. Бобовича), стр. 35 o Вашингтон Ирвинг. Легенда о Сонной Лощине (повесть/рассказ, перевод А. Бобовича), стр. 61 * ИЗ КНИГИ "РАССКАЗЫ ПУТЕШЕСТВЕННИКА" o Вашингтон Ирвинг. Кладоискатели + Вашингтон Ирвинг. Врата дьявола (повесть/рассказ, перевод А. Бобовича), стр. 119 + Вашингтон Ирвинг. Пират Кидд (повесть/рассказ, перевод А. Бобовича), стр. 125 + Вашингтон Ирвинг. Дьявол и Том Уокер (повесть/рассказ, перевод А. Бобовича), стр. 135 + Вашингтон Ирвинг. Вольферт Веббер, или Золотые сны (повесть/рассказ, перевод А. Бобовича), стр. 161 + Вашингтон Ирвинг. Происшествие с черным рыбаком (повесть/рассказ, перевод А. Бобовича), стр. 201
Мы устроим на улице танцы у всех на виду, Ты одела вечернее платье, и солнце переоделось в луну. Будет жаркое лето в этом году, Если птицы летают так низко, то это, это к дождю. Слышишь, ругаются люди в соседней квартире, Выходит, что мы не одни в этом мире, Лежим, я у стенки, ты с краю, Я тебя не люблю...я тебя обожаю. <Вячеслав Бутусов>
|
|
|
|
Komandor |
Дата:Понедельник, 04.10.2010, 00:25 | Сообщение # 248 |
|
Джим Батчер «Летний рыцарь» Комментарий: Переиздание в другой серии романа «Летний рыцарь» (Summer Knight, 2002), четвёртой книги цикла «Досье Дрездена». Аннотация издательства: На этот раз в опасности — одновременно и репутация Гарри, и сама его жизнь. Потому что вампиры Красной Коллегии, намеренные воевать с чародеями Белого Совета, упорно утверждают: повод к войне дал Дрезден, тоже состоящий в Совете. Гарри ни в чём не виноват, — но ни вампиров, ни колдунов это не интересует. К тому же по его следу идёт загадочный киллер, не принадлежащий к людскому роду. И, что хуже всего, королева Зимы Мэб шантажирует его, требуя найти убийцу Летнего Рыцаря и очистить её имя от подозрений, — но сделать это необходимо непременно до самой короткой ночи в году…
Мы устроим на улице танцы у всех на виду, Ты одела вечернее платье, и солнце переоделось в луну. Будет жаркое лето в этом году, Если птицы летают так низко, то это, это к дождю. Слышишь, ругаются люди в соседней квартире, Выходит, что мы не одни в этом мире, Лежим, я у стенки, ты с краю, Я тебя не люблю...я тебя обожаю. <Вячеслав Бутусов>
|
|
|
|
Komandor |
Дата:Понедельник, 04.10.2010, 00:26 | Сообщение # 249 |
|
Р. Л. Стайн «Лучшая подруга. Поцелуй убийцы. Богатая девочка. Побег» Комментарий: Переиздание в разном оформлении сборника из четырёх повестей из цикла «Fear Street». Аннотация издательства: Повести, собранные в этом сборнике, взбудоражат воображение самого взыскательного любителя ужасов. Роковые случайности, убийственная ревность, страшная месть, жестокая любовь, кошмары наяву — невероятный коктейль самых зловещих историй для читателей от автора бестселлеров Р. Л. Стайна. Начните читать и почувствуйте леденящий душу ужас и потусторонний страх..
Мы устроим на улице танцы у всех на виду, Ты одела вечернее платье, и солнце переоделось в луну. Будет жаркое лето в этом году, Если птицы летают так низко, то это, это к дождю. Слышишь, ругаются люди в соседней квартире, Выходит, что мы не одни в этом мире, Лежим, я у стенки, ты с краю, Я тебя не люблю...я тебя обожаю. <Вячеслав Бутусов>
|
|
|
|
Komandor |
Дата:Понедельник, 04.10.2010, 00:26 | Сообщение # 250 |
|
Труди Канаван «Щит магов» Комментарий: Переиздание в новой серии и в новом переводе романа «Гильдия Магов» (The Magician’s Guild, 2001), начальной книги цикла «Чёрный маг». Аннотация издательства: В Киралии стать магом мечтает каждый. Но это возможно только для аристократов. Обычным людям уготована жалкая участь. Ни один из них не может сопротивляться магам, сеющим вокруг смерть и разрушения. Однако маги с ужасом узнают, что среди воров и бродяг появилась девочка, которая обладает огромной магической силой и может противостоять им. Соня ещё не поняла — проклятье это или дар? Чью сторону она примет — Добра или Зла? Маги стремятся найти её любой ценой. Ведь девушка представляет серьёзную угрозу. Кто поможет ей скрыться от магов?
Мы устроим на улице танцы у всех на виду, Ты одела вечернее платье, и солнце переоделось в луну. Будет жаркое лето в этом году, Если птицы летают так низко, то это, это к дождю. Слышишь, ругаются люди в соседней квартире, Выходит, что мы не одни в этом мире, Лежим, я у стенки, ты с краю, Я тебя не люблю...я тебя обожаю. <Вячеслав Бутусов>
|
|
|
|
Komandor |
Дата:Воскресенье, 10.10.2010, 16:07 | Сообщение # 251 |
|
Феликс В. Крес «Королева войны» Комментарий: Первое издание на русском языке романа «Королева войны» (Pani Dobrego Znaku, 2001) из цикла «Книга Всего». Аннотация издательства: Тень войны нависла над Громбелардом. Старый князь Левин, умирая, оставил титул и всё имущество вчерашней невольнице, объявив её перед этим своей женой. Все знатные дома Дартана в ужасе. Имперская гвардия стягивается к границам владений, намереваясь силой переиграть волю князя.
Мы устроим на улице танцы у всех на виду, Ты одела вечернее платье, и солнце переоделось в луну. Будет жаркое лето в этом году, Если птицы летают так низко, то это, это к дождю. Слышишь, ругаются люди в соседней квартире, Выходит, что мы не одни в этом мире, Лежим, я у стенки, ты с краю, Я тебя не люблю...я тебя обожаю. <Вячеслав Бутусов>
|
|
|
|
Komandor |
Дата:Воскресенье, 10.10.2010, 16:08 | Сообщение # 252 |
|
Энн Райс «Кровавый гимн» Комментарий: Первое издание на русском языке романа «Кровавый гимн» (Blood Canticle, 2003), десятой книги цикла «Вампирские хроники». Аннотация издательства: И вновь Лестат, герой знаменитых «Вампирских хроник», обращается к своим почитателям, чтобы поведать им о событиях захватывающих и невероятных. На затерянной среди болот ферме, куда приезжает Лестат, появляется Мона Мэйфейр, сбежавшая из медицинского центра и больная неизлечимой болезнью. Чтобы спасти Мону, необходимо совершить Обряд Тьмы, но это значит, что ей навсегда закрыт путь в царство небесное, где её ожидают предки. К тому же Моне просто необходимо остаться на этом свете, ведь она хочет найти свою украденную дочь Морриган, странное существо, в котором течёт кровь Талтосов. Вампир Лестат вызывается помочь Моне, и в ходе поисков ему приоткрывается завеса тайны рода Мэйфейров — тайны, знание которой оборачивается для него новыми бедами. Впервые на русском языке долгожданный роман Энн Райс, завершающий популярную серию книг о вампире Лестате.
Мы устроим на улице танцы у всех на виду, Ты одела вечернее платье, и солнце переоделось в луну. Будет жаркое лето в этом году, Если птицы летают так низко, то это, это к дождю. Слышишь, ругаются люди в соседней квартире, Выходит, что мы не одни в этом мире, Лежим, я у стенки, ты с краю, Я тебя не люблю...я тебя обожаю. <Вячеслав Бутусов>
|
|
|
|
Komandor |
Дата:Воскресенье, 10.10.2010, 16:08 | Сообщение # 253 |
|
Майкл Кьюб-Макдоуэлл «Проверка на Тирана» Комментарий: Первое издание на русском языке романа «Проверка на Тирана» (Tyrant's Test, 1997), третьей книги цикла «Кризис Чёрного флота» межавторского цикла «Звёздные войны». Аннотация издательства: Узнав о плене Хэна Соло, Чубакка немедленно отправляется на выручку. Лея призывает Сенат к жёстким мерам, стремясь раз и навсегда покончить с йеветской угрозой. А Люк оказывается в опасной близости к границам владений Нила Спаара — вождя йевет. И когда все силы сходятся в решающей битве, Люк затевает рискованную игру с невидимым оружием...
Мы устроим на улице танцы у всех на виду, Ты одела вечернее платье, и солнце переоделось в луну. Будет жаркое лето в этом году, Если птицы летают так низко, то это, это к дождю. Слышишь, ругаются люди в соседней квартире, Выходит, что мы не одни в этом мире, Лежим, я у стенки, ты с краю, Я тебя не люблю...я тебя обожаю. <Вячеслав Бутусов>
|
|
|
|
Komandor |
Дата:Воскресенье, 10.10.2010, 16:14 | Сообщение # 254 |
|
Бекка Фитцпатрик «О чём молчат ангелы» Комментарий: Первое издание на русском языке романа «О чём молчат ангелы» (Hush, Hush, 2009), начальной книги цикла «Hush». Аннотация издательства: Нора никогда особенно не интересовалась мальчиками из школы. Но появился он, и всё изменилось. Нору мистическим образом притягивает к необычному, закрытому, таинственному Патчу, несмотря на ореол тьмы, окутывающий его. Он, кажется, знает о ней больше, чем она сама, его глаза проникают в самые потаённые глубины её души, а мимолетная улыбка заставляет сердце пропускать удары. Но тот пугающий мрак, что прячется в нём, рано или поздно откроется Норе, и тогда ей придется выбирать, кому верить в извечном противостоянии небесного воинства и ангелов, изгнанных из Рая.
Мы устроим на улице танцы у всех на виду, Ты одела вечернее платье, и солнце переоделось в луну. Будет жаркое лето в этом году, Если птицы летают так низко, то это, это к дождю. Слышишь, ругаются люди в соседней квартире, Выходит, что мы не одни в этом мире, Лежим, я у стенки, ты с краю, Я тебя не люблю...я тебя обожаю. <Вячеслав Бутусов>
|
|
|
|
Komandor |
Дата:Воскресенье, 10.10.2010, 16:15 | Сообщение # 255 |
|
Лоуренс Уотт-Эванс «Девятый талисман» Комментарий: Первое издание на русском языке романа «Девятый талисман» (The Ninth Talisman, 2007), второй книги цикла «Летописи Избранных». Аннотация издательства: Кто поможет миру сохранить хотя бы хрупкое равновесие? Особенно — теперь, когда обратившийся ко Злу Лорд-Чародей пал от рук отряда Избранных — Вожака, Ясновидца, Воина, Красавицы, Вора, Ведуна, Лучника и Говоруна? Новый Лорд-Чародей любим народом, он правит мудро и великодушно… вот только душа его лежит к переменам. Магия — вот что, по его мнению, тянет мир назад, во тьму древности! И снова равновесие вот-вот будет нарушено. Ибо никто не знает и даже представить себе не может, что станется с МАГИЧЕСКИМ миром, если отнять у него магию… Избранные снова должны вмешаться в игру Высших Сил!
Мы устроим на улице танцы у всех на виду, Ты одела вечернее платье, и солнце переоделось в луну. Будет жаркое лето в этом году, Если птицы летают так низко, то это, это к дождю. Слышишь, ругаются люди в соседней квартире, Выходит, что мы не одни в этом мире, Лежим, я у стенки, ты с краю, Я тебя не люблю...я тебя обожаю. <Вячеслав Бутусов>
|
|
|
|
Komandor |
Дата:Воскресенье, 10.10.2010, 16:16 | Сообщение # 256 |
|
Лиза Ширин «От магии сплошные проблемы» Комментарий: Первое издание на русском языке романа «От магии сплошные проблемы» (Magic Lost, Trouble Found, 2007), начальной книги цикла о Райни Бенарес. Аннотация издательства: Колдунья средней руки Райни Бенарес — искатель. Она занимается поиском пропавших вещей, людей, эльфов, гоблинов и гномов в городе Мермейя королевства Бренир. Её бизнес не всегда легален, и в кругу её знакомых есть сомнительные личности вроде бывшего вора Квентина. Он-то и втравил девушку в серьёзные неприятности, украв у известного некроманта загадочный магический амулет, с помощью которого можно найти могущественный поглощающий души камень Сагред. За ним охотятся и эльфы во главе с Хранителем, и гоблины, ведомые верховным шаманом ордена Кринсани. Ставка в этой игре — жизнь самой Райни, поскольку амулет по неведомым причинам не желает с ней расставаться. Роман в 2008 году был номинирован на премию Compton Crook Award за лучший дебют.
Мы устроим на улице танцы у всех на виду, Ты одела вечернее платье, и солнце переоделось в луну. Будет жаркое лето в этом году, Если птицы летают так низко, то это, это к дождю. Слышишь, ругаются люди в соседней квартире, Выходит, что мы не одни в этом мире, Лежим, я у стенки, ты с краю, Я тебя не люблю...я тебя обожаю. <Вячеслав Бутусов>
|
|
|
|
Komandor |
Дата:Воскресенье, 10.10.2010, 16:16 | Сообщение # 257 |
|
Филип К. Дик «Игроки с Титана» Комментарий: Четвёртый том собрания сочинений, в который вошли 3 романа: «Игроки с Титана» (The Game-Players of Titan, 1963), «Сдвиг времени по-марсиански» (Martian Time-Slip, 1964) и «Симулякры» (The Simulacra, 1964). Аннотация издательства: В новый том вошли три ярких романа: «Игроки с Титана», «Сдвиг времени по-марсиански» и «Симулякры». Эти произведения «величайшего визионера от фантастики XX века» отличаются уникальным стилем, потрясающей глубиной проникновения в человеческую психологию, а главное, незабываемыми сюжетами, каких не смог бы придумать никто иной.
Мы устроим на улице танцы у всех на виду, Ты одела вечернее платье, и солнце переоделось в луну. Будет жаркое лето в этом году, Если птицы летают так низко, то это, это к дождю. Слышишь, ругаются люди в соседней квартире, Выходит, что мы не одни в этом мире, Лежим, я у стенки, ты с краю, Я тебя не люблю...я тебя обожаю. <Вячеслав Бутусов>
|
|
|
|
Komandor |
Дата:Воскресенье, 10.10.2010, 16:17 | Сообщение # 258 |
|
Терри Брукс «Эльфийские камни Шаннары» Комментарий: Переиздание в другой серии романов «Эльфийские камни Шаннары» (The Elfstones of Shannara, 1982) и «Песни Шаннары» (The Wishsong of Shannara, 1985), второй и третьей частей начальной трилогии «Шаннара» цикла «Летописи Шаннары». Ранее в этой же серии вышла первая часть трилогии «Меч Шаннары». Аннотация издательства: Давным-давно обрушилась на мир Четырёх земель великая война между Добром и Злом, и эльфы одержали в этой войне победу. Тогда-то и появился Запрет — чёрная стена, за которую были заключены демоны. Для охраны Запрета древние маги создали волшебное дерево Элькрис, несущее в себе энергию самой земли. Легенда гласит: пока дерево живёт, силы Тьмы не вырвутся на свободу, и все уверены, что так будет продолжаться вечно. Но проходят века, и чудесное дерево умирает... Вилу, внуку Ши Омсфорда, прославившего свой род тем, что он добыл меч Шаннары и избавил землю от повелителя колдунов, выпадает честь возродить волшебное дерево и избавить мир от нового нашествия демонов. Обо всём этом и повествуют «Эльфийские камни Шаннары». В «Песни Шаннары», заключительной части знаменитой трилогии, уже дети Вила Омсфорда разыскивают Идальч, книгу чёрной магии, вступая при этом в смертельную схватку с хранителями древнего артефакта. Трилогия Терри Брукса — одно из лучших произведений в жанре эпической фэнтези, начало которому положил великий Дж. Р. Р. Толкин.
Мы устроим на улице танцы у всех на виду, Ты одела вечернее платье, и солнце переоделось в луну. Будет жаркое лето в этом году, Если птицы летают так низко, то это, это к дождю. Слышишь, ругаются люди в соседней квартире, Выходит, что мы не одни в этом мире, Лежим, я у стенки, ты с краю, Я тебя не люблю...я тебя обожаю. <Вячеслав Бутусов>
|
|
|
|
Komandor |
Дата:Воскресенье, 10.10.2010, 16:18 | Сообщение # 259 |
|
Клайв Льюис «Хроники Нарнии» Комментарий: Переиздание в одной книге семи повестей цикла «Нарния». Аннотация издательства: Древние мифы, старинные предания и волшебные сказки, детские впечатления и взрослые размышления прекрасного английского писателя Клайва С. Льюиса легли в основу семи повестей эпопеи «Хроники Нарнии», ставшей одной из самых известных и любимых книг детей и взрослых во всём мире. Читая книгу, вы будете открывать чарующий волшебный мир Нарнии.
Мы устроим на улице танцы у всех на виду, Ты одела вечернее платье, и солнце переоделось в луну. Будет жаркое лето в этом году, Если птицы летают так низко, то это, это к дождю. Слышишь, ругаются люди в соседней квартире, Выходит, что мы не одни в этом мире, Лежим, я у стенки, ты с краю, Я тебя не люблю...я тебя обожаю. <Вячеслав Бутусов>
|
|
|
|
Komandor |
Дата:Воскресенье, 10.10.2010, 16:18 | Сообщение # 260 |
|
Лиза Джейн Смит «Предначертание» Комментарий: Переиздание в другой серии романа «Предначертание» (Soulmate, 1997), шестой книги цикла «Царство Ночи». Аннотация издательства: Ночной мир... Его нет на географической карте, но он существует. Это тайное общество вампиров, оборотней, ведьм, колдунов и других порождений тьмы, которые живут среди нас. Они красивы и опасны, их неудержимо тянет к людям, и никто из смертных не в силах устоять перед ними. Человеческие законы на обитателей Ночного мира не распространяются. Существуют лишь два запрета, которые любой представитель ночного племени обязан неукоснительно соблюдать: никогда не влюбляйся в смертного и не позволяй никому из смертных узнать о существовании царства тьмы. И горе тому, кто осмелится нарушить эти запреты. Если вас постоянно преследует одно и то же видение, мучает вас, не даёт вам покоя и в нём вы ощущаете себя древней душой, возрождающейся в разных странах и в разные времена, знайте, всё это неспроста. Но когда при этом в ваше видение вплетается воспоминание о безграничной любви к вампиру, и не просто к вампиру, а к одному из владык Ночного мира, то над этой проблемой стоит задуматься всерьёз. Ханне Сноу, простой американской девушке, на которую свалилась эта напасть, не могут помочь ни психоаналитики, ни врачи. Потому что происходящее с ней не просто отклонение от нормы. Это правда, какою бы жестокою она ни была, и девушка понимает это только тогда, когда видение обрастает плотью.
Мы устроим на улице танцы у всех на виду, Ты одела вечернее платье, и солнце переоделось в луну. Будет жаркое лето в этом году, Если птицы летают так низко, то это, это к дождю. Слышишь, ругаются люди в соседней квартире, Выходит, что мы не одни в этом мире, Лежим, я у стенки, ты с краю, Я тебя не люблю...я тебя обожаю. <Вячеслав Бутусов>
|
|
|
|