Нефантастические новинки
|
|
Komandor |
Дата:Воскресенье, 10.10.2010, 17:38 | Сообщение # 41 |
|
Джон Фаулз «Башня из чёрного дерева» Комментарий: Переиздание в другой серии сборника «Башня из чёрного дерева» (The Ebony Tower: Collected Novellas, 1974). Аннотация издательства: Джон Фаулз — выдающийся британский постмодернист, современный классик и автор всемирно известных бестселлеров «Коллекционер», «Волхв», «Любовница французского лейтенанта» и «Дэниел Мартин». Повести из сборника «Башня из чёрного дерева», без преувеличения являются жемчужинами литературного наследия великого Фаулза. Еще тоньше прорисована грань между миром подлинным и воображаемым, еще изысканнее вписаны магические элементы в реалистическую картину... Возможно, именно в этих повестях дар Фаулза — яркий, причудливый, исключительный — проявился с особенной силой.
Мы устроим на улице танцы у всех на виду, Ты одела вечернее платье, и солнце переоделось в луну. Будет жаркое лето в этом году, Если птицы летают так низко, то это, это к дождю. Слышишь, ругаются люди в соседней квартире, Выходит, что мы не одни в этом мире, Лежим, я у стенки, ты с краю, Я тебя не люблю...я тебя обожаю. <Вячеслав Бутусов>
|
|
|
|
Komandor |
Дата:Воскресенье, 10.10.2010, 17:39 | Сообщение # 42 |
|
Хулио Кортасар «Мы так любим Гленду» Комментарий: Переиздание сборника «Мы так любим Гленду» (Queremos tanto a Glenda, 1980). Аннотация издательства: Основной и концептуальной темой сборника рассказов Хулио Кортасара «Мы так любим Гленду» стали игра и иррациональность, властно вторгающиеся в обыденную жизнь и изменяющие привычную нам реальность по собственному образу и подобию. Символ — вообще ключевое слово в творчестве Кортасара — здесь обретает силу власти над окружающим миром, который легко и почти насмешливо превращается в одну из многих воображаемых версий самого себя. Однако какая из реальностей первична — та, которую мы привыкли считать «истинной», или, напротив, та, которую полагаем «вымышленной»? Десять рассказов, вошедших в сборник, предлагают читателю весьма неожиданные ответы на этот вопрос.
Мы устроим на улице танцы у всех на виду, Ты одела вечернее платье, и солнце переоделось в луну. Будет жаркое лето в этом году, Если птицы летают так низко, то это, это к дождю. Слышишь, ругаются люди в соседней квартире, Выходит, что мы не одни в этом мире, Лежим, я у стенки, ты с краю, Я тебя не люблю...я тебя обожаю. <Вячеслав Бутусов>
|
|
|
|
Komandor |
Дата:Воскресенье, 10.10.2010, 17:39 | Сообщение # 43 |
|
Ян Словик «Трактат о драконах» Комментарий: Переиздание в новом оформлении книги «Трактат о драконах» (Traktat o smokach). Аннотация издательства: В «Трактате о драконах» содержится всё, что вы хотели знать о драконах, но боялись спросить. И правильно боялись: даже вопросы о драконах следует задавать в нужное время и при определённой погоде, не говоря уже об играх с драконами, охоте на драконов и любви к драконам. Немногим из нас доступно знание о том, что на самом деле драконы гораздо больше похожи на людей, чем сами люди. Потому что люди сначала придумали драконов и выпустили их на волю, а потом — испугались. Из данного трактата, состоящего из трёх частей, вы узнаете всё о жизни, любви и играх драконов. Последнее особенно важно — лучше быть во всеоружии, когда какой-нибудь застенчивый дракон преградит вам путь и предложит с ним поиграть. Или наоборот — стать его игрушкой. С драконами никогда нельзя быть ни в чём уверенным. Даже дочитав до конца эту книгу.
Мы устроим на улице танцы у всех на виду, Ты одела вечернее платье, и солнце переоделось в луну. Будет жаркое лето в этом году, Если птицы летают так низко, то это, это к дождю. Слышишь, ругаются люди в соседней квартире, Выходит, что мы не одни в этом мире, Лежим, я у стенки, ты с краю, Я тебя не люблю...я тебя обожаю. <Вячеслав Бутусов>
|
|
|
|
Komandor |
Дата:Воскресенье, 10.10.2010, 17:40 | Сообщение # 44 |
|
Анна Радклиф «Удольфские тайны» Комментарий: Переиздание в другой серии романа «Удольфские тайны» (The Mysteries of Udolpho, 1794). Аннотация издательства: Анна Радклиф — английская писательница, одна из основательниц готического романа. В течение семи лет она написала романы, прославившие её на всю Европу, после чего навсегда отложила перо, порешив, что громкая слава мешает душевному покою. Почти все великие английские писатели XIX века так или иначе испытали на себе её влияние: Вальтер Скотт, Диккенс, Шарлотта Бронте, Стивенсон, Майн Рид. В России «жуткая» проза Радклиф долгие годы оставалась чуть ли не самой популярной иностранной литературой. Достоевский писал, что романы Радклиф волновали его с самого детства, а Загоскин признавал её одним из любимых своих авторов. «Удольфские тайны» — самое популярное произведение Анны Радклиф, полное ужасных секретов, мистических предчувствий, паранормальных и трагических событий. С первых же страниц читатель погружается в ту особую атмосферу, являющуюся отличительной чертой величайшего готического романа конца восемнадцатого века.
Мы устроим на улице танцы у всех на виду, Ты одела вечернее платье, и солнце переоделось в луну. Будет жаркое лето в этом году, Если птицы летают так низко, то это, это к дождю. Слышишь, ругаются люди в соседней квартире, Выходит, что мы не одни в этом мире, Лежим, я у стенки, ты с краю, Я тебя не люблю...я тебя обожаю. <Вячеслав Бутусов>
|
|
|
|
Komandor |
Дата:Воскресенье, 10.10.2010, 17:40 | Сообщение # 45 |
|
Эдгар Аллан По «Малое собрание сочинений» Комментарий: Сборник прозы, в который вошли роман «Сообщение Артура Гордона Пима» (The Narrative of Arthur Gordon Pym of Nantucket, 1838) и 50 рассказов. Аннотация издательства: Эдгар Аллан По — человек ослепительного таланта и горестной судьбы. Его перу принадлежит более семидесяти новелл, обусловивших возникновение многих литературных школ. Основоположник детективного жанра, научной фантастики, талантливейший поэт, критик и журналист, Эдгар По вот уже более полутора столетий остается одним из самых читаемых авторов в мире. В настоящий том вошли наиболее известные рассказы классика американской литературы, а также его знаменитый роман-мистификация «Сообщение Артура Гордона Пима».
Мы устроим на улице танцы у всех на виду, Ты одела вечернее платье, и солнце переоделось в луну. Будет жаркое лето в этом году, Если птицы летают так низко, то это, это к дождю. Слышишь, ругаются люди в соседней квартире, Выходит, что мы не одни в этом мире, Лежим, я у стенки, ты с краю, Я тебя не люблю...я тебя обожаю. <Вячеслав Бутусов>
|
|
|
|
Komandor |
Дата:Воскресенье, 17.10.2010, 17:19 | Сообщение # 46 |
|
Жозе Сарамаго «Книга имён» Комментарий: Первое издание на русском языке романа «Книга имён» (Todos os nomes, 1997). Аннотация издательства: Герой «Книги имён», служащий Главного архива записи актов гражданского состояния — архива настолько исполинского, что в нём можно заблудиться и пропасть без вести, — одержим единственной страстью: он собирает газетные вырезки, с помощью которых старается восстановить биографии ста знаменитых современников, но быстро убеждается, что каждый из них в той или иной мере скрывает правду о себе.
Мы устроим на улице танцы у всех на виду, Ты одела вечернее платье, и солнце переоделось в луну. Будет жаркое лето в этом году, Если птицы летают так низко, то это, это к дождю. Слышишь, ругаются люди в соседней квартире, Выходит, что мы не одни в этом мире, Лежим, я у стенки, ты с краю, Я тебя не люблю...я тебя обожаю. <Вячеслав Бутусов>
|
|
|
|
Komandor |
Дата:Воскресенье, 17.10.2010, 17:19 | Сообщение # 47 |
|
Элис Хоффман «Седьмое небо» Комментарий: Первое издание на русском языке романа «Седьмое небо» (Seventh Heaven, 1990). Аннотация издательства: Маленький городок неподалёку от Нью-Йорка. Дома как две капли воды похожи один на другой, а люди подчиняются раз и навсегда заведенным правилам. И вдруг все резко меняется. В городе появляется Нора Силк, разведённая мать двоих детей. Нора плохая хозяйка, она вызывающе одевается, слушает необычную музыку.
Мы устроим на улице танцы у всех на виду, Ты одела вечернее платье, и солнце переоделось в луну. Будет жаркое лето в этом году, Если птицы летают так низко, то это, это к дождю. Слышишь, ругаются люди в соседней квартире, Выходит, что мы не одни в этом мире, Лежим, я у стенки, ты с краю, Я тебя не люблю...я тебя обожаю. <Вячеслав Бутусов>
|
|
|
|
Komandor |
Дата:Воскресенье, 17.10.2010, 17:20 | Сообщение # 48 |
|
Ник Гали «Падальщик» Комментарий: Новый роман автора. Аннотация издательства: Тайский мальчик, буддийский монах, случайно узнаёт содержание Тайной Сутры. В ней говорится о том, что спастись и выйти к свету можно... сквозь тьму. В чём секрет Падальщика?.. Робот, предсказывающий будущее; погоня за таинственным наследством, поиск любви с помощью математического расчета... Опасные приключения ждут семерых избранных. В современном мире путь к счастью подсказывают восточные сутры, сны-притчи и философские сказки.
Мы устроим на улице танцы у всех на виду, Ты одела вечернее платье, и солнце переоделось в луну. Будет жаркое лето в этом году, Если птицы летают так низко, то это, это к дождю. Слышишь, ругаются люди в соседней квартире, Выходит, что мы не одни в этом мире, Лежим, я у стенки, ты с краю, Я тебя не люблю...я тебя обожаю. <Вячеслав Бутусов>
|
|
|
|
Komandor |
Дата:Воскресенье, 17.10.2010, 17:20 | Сообщение # 49 |
|
К. С. Льюис «Пока мы лиц не обрели» Комментарий: Переиздание в другой серии романа «Пока мы лиц не обрели» (Till We Have Faces: A Myth Retold, 1956). Аннотация издательства: К роману «Пока мы лиц не обрели» Клайв Стейплз Льюис, один из величайших писателей двадцатого века, относился с особой любовью, выделяя его из всего своего творчества. Через классический сюжет о любви Амура и Психеи автор деликатно передаёт один из важнейших моментов для всякого человека, прикоснувшегося к тайнам религии. Неуловимость веры, вопросы к Богу, на которые Тот не даёт ответа, сокровенность Высшего — для одних это величайшая из трагедий, способная отвратить от Бога, для других это испытание на прочность веры. «Что же это за Бог, который не решается показать своё лицо? Прекрасные не скрывают лиц...» И только мудрый способен сказать в ответ: «А как же встретит нас лицом к лицу божество, пока мы сами не обрели лиц?»
Мы устроим на улице танцы у всех на виду, Ты одела вечернее платье, и солнце переоделось в луну. Будет жаркое лето в этом году, Если птицы летают так низко, то это, это к дождю. Слышишь, ругаются люди в соседней квартире, Выходит, что мы не одни в этом мире, Лежим, я у стенки, ты с краю, Я тебя не люблю...я тебя обожаю. <Вячеслав Бутусов>
|
|
|
|
Komandor |
Дата:Воскресенье, 17.10.2010, 17:21 | Сообщение # 50 |
|
Роальд Даль «Абсолютно неожиданные истории» Комментарий: Сборник из 16 рассказов. Ранее в том же составе был издан в серии «Интеллектуальный бестселлер». Аннотация издательства: «Абсолютно неожиданные истории» — сборник повестей таинственного Роальда Даля, автора не очень известного у нас, зато глубоко почитаемого за рубежом. Ведь именно он когда-то создал кровожадных зубастиков и колоритного Чарли — владельца шоколадной фабрики. Содержание: * Роальд Даль. Дегустатор (повесть/рассказ, перевод И. Богданова), стр. 5 * Роальд Даль. Пари (повесть/рассказ, перевод И. Богданова), стр. 26 * Роальд Даль. Концы в воду (повесть/рассказ, перевод И. Богданова), стр. 43 * Роальд Даль. Кожа (повесть/рассказ, перевод И. Богданова), стр. 61 * Роальд Даль. Nunc Dimittis (повесть/рассказ, перевод И. Богданова), стр. 86 * Роальд Даль. Уильям и Мэри (повесть/рассказ, перевод И. Богданова), стр. 121 * Роальд Даль. Четвёртый комод Чиппендейла (повесть/рассказ, перевод И. Богданова), стр. 160 * Роальд Даль. Маточное желе (повесть/рассказ, перевод И. Богданова), стр. 197 * Роальд Даль. Убийство Патрика Мэлони (повесть/рассказ, перевод И. Богданова), стр. 237 * Роальд Даль. Моя любимая, голубка моя (повесть/рассказ, перевод И. Богданова), стр. 252 * Роальд Даль. Фоксли Скакун (повесть/рассказ, перевод И. Богданова), стр. 276 * Роальд Даль. Шея (повесть/рассказ, перевод И. Богданова), стр. 299 * Роальд Даль. Хозяйка пансиона (повесть/рассказ, перевод И. Богданова), стр. 328 * Роальд Даль. Дорога в рай (повесть/рассказ, перевод И. Богданова), стр. 342 * Роальд Даль. Миссис Биксби и полковничья шуба (повесть/рассказ, перевод И. Богданова), стр. 361 * Роальд Даль. Эдвард-завоеватель (повесть/рассказ, перевод И. Богданова), стр. 386 В сборник вошли шестнадцать «классических» далевских историй с фирменным сюрпризом в конце. Здесь орудием убийства стала баранья нога, картину классика современной живописи обнаружили на коже уличного бродяги, хозяйка пансиона увлеклась таксидермией — а знаменитое «Пари» легло в основу фильмов А. Хичкока и К.Тарантино.
Мы устроим на улице танцы у всех на виду, Ты одела вечернее платье, и солнце переоделось в луну. Будет жаркое лето в этом году, Если птицы летают так низко, то это, это к дождю. Слышишь, ругаются люди в соседней квартире, Выходит, что мы не одни в этом мире, Лежим, я у стенки, ты с краю, Я тебя не люблю...я тебя обожаю. <Вячеслав Бутусов>
|
|
|
|
Komandor |
Дата:Воскресенье, 17.10.2010, 17:22 | Сообщение # 51 |
|
Жозе Сарамаго «Перебои в смерти» Комментарий: Переиздание в другой серии романа «Перебои в смерти» (As Intermitências da Morte, 2005). Аннотация издательства: В стране, оставшейся неназванной, происходит нечто невиданное с начала времён. Смерть решает прервать свои неустанные труды — и люди просто перестают умирать. Отныне их судьба — жить вечно. Эйфория населения сменяется отчаянием, все принимаются изыскивать способы покончить с таким невыносимым положением. И вот, когда страна оказывается на пороге войны и хаоса, в игру вступает сама смерть — и меняет правила. Но есть один человек, который отказывается им подчиниться... Последний роман португальского классика мировой литературы, лауреата Нобелевской премии Жозе Сарамаго «Перебои в смерти» (2005) вызывает сейчас такие же споры, как и его скандальное «Евангелие от Иисуса».
Мы устроим на улице танцы у всех на виду, Ты одела вечернее платье, и солнце переоделось в луну. Будет жаркое лето в этом году, Если птицы летают так низко, то это, это к дождю. Слышишь, ругаются люди в соседней квартире, Выходит, что мы не одни в этом мире, Лежим, я у стенки, ты с краю, Я тебя не люблю...я тебя обожаю. <Вячеслав Бутусов>
|
|
|
|
Komandor |
Дата:Воскресенье, 17.10.2010, 17:22 | Сообщение # 52 |
|
Уильям Голдинг «Повелитель мух» Комментарий: Переиздание в другой серии романа «Повелитель мух» (Lord of the Flies, 1954). Аннотация издательства: «Повелитель мух» — шедевр мировой литературы. Странная, страшная история мальчиков, попавших волею судьбы на необитаемый остров. Мальчиков, заигравшихся в жестокость, охоту, войну. Книга о потайных уголках человеческой души и желании власти. Книга, от которой невозможно оторваться.
Мы устроим на улице танцы у всех на виду, Ты одела вечернее платье, и солнце переоделось в луну. Будет жаркое лето в этом году, Если птицы летают так низко, то это, это к дождю. Слышишь, ругаются люди в соседней квартире, Выходит, что мы не одни в этом мире, Лежим, я у стенки, ты с краю, Я тебя не люблю...я тебя обожаю. <Вячеслав Бутусов>
|
|
|
|
Komandor |
Дата:Понедельник, 25.10.2010, 22:52 | Сообщение # 53 |
|
Кристи Филипс «Хранитель забытых тайн» Первое издание на русском языке романа «Хранитель забытых тайн» (The Devlin Diary, 2008). Аннотация: В библиотеке Кембриджского университета историк Клер Донован находит старинный дневник с шифрованными записями. Ей удается подобрать ключ к шифру, и она узнает, что дневник принадлежал женщине-врачу Анне Девлин, которая лечила придворных английского короля Карла Второго в тот самый период, когда в Лондоне произошла серия загадочных убийств. Жестокий убийца, имя которого так и осталось неизвестным, вырезал на телах жертв непонятные символы. Клер загорается идеей расшифровать дневник и раскрыть загадку давно забытых преступлений.
Мы устроим на улице танцы у всех на виду, Ты одела вечернее платье, и солнце переоделось в луну. Будет жаркое лето в этом году, Если птицы летают так низко, то это, это к дождю. Слышишь, ругаются люди в соседней квартире, Выходит, что мы не одни в этом мире, Лежим, я у стенки, ты с краю, Я тебя не люблю...я тебя обожаю. <Вячеслав Бутусов>
|
|
|
|
Komandor |
Дата:Понедельник, 25.10.2010, 22:53 | Сообщение # 54 |
|
Марк Фрост «Список семи» Переиздание в мягкой обложке романа «Список семи» (The List of 7 , 1994). Аннотация: Лондонский врач Артур Конан Дойл приглашён на спиритический сеанс, во время которого происходят зверские убийства. Спасаясь от преследователей, Дойл встречает таинственного человека в чёрном и оказывается вовлечён в череду загадочных и необъяснимых событий, из которых сражение с ожившими мертвецами — ещё не самое жуткое. Человек в чёрном обладает великолепным дедуктивным мышлением и умеет играть на скрипке... Вам это ничего не напоминает?
Мы устроим на улице танцы у всех на виду, Ты одела вечернее платье, и солнце переоделось в луну. Будет жаркое лето в этом году, Если птицы летают так низко, то это, это к дождю. Слышишь, ругаются люди в соседней квартире, Выходит, что мы не одни в этом мире, Лежим, я у стенки, ты с краю, Я тебя не люблю...я тебя обожаю. <Вячеслав Бутусов>
|
|
|
|
Komandor |
Дата:Понедельник, 25.10.2010, 22:54 | Сообщение # 55 |
|
Марина Вишневецкая «Кащей и Ягда, или Небесные яблоки. Опыты. Рассказы» Сборник, в который вошёл роман для детей «Кащей и Ягда, или Небесные яблоки» (2004), а также повести и рассказы. Аннотация: В этой книге представлены произведения Марины Вишневецкой, одного из самых тонких мастеров современной прозы, умеющего, как никто, сочетать поэзию и почти документальную достоверность: мифологический роман «Кащей и Ягда», а также лучшие повести и рассказы.
Мы устроим на улице танцы у всех на виду, Ты одела вечернее платье, и солнце переоделось в луну. Будет жаркое лето в этом году, Если птицы летают так низко, то это, это к дождю. Слышишь, ругаются люди в соседней квартире, Выходит, что мы не одни в этом мире, Лежим, я у стенки, ты с краю, Я тебя не люблю...я тебя обожаю. <Вячеслав Бутусов>
|
|
|
|
Komandor |
Дата:Понедельник, 25.10.2010, 22:54 | Сообщение # 56 |
|
Леонид Филатов «Про Федота-стрельца, удалого молодца» Сборник, в который вошла пьеса «Про Федота-стрельца, удалого молодца» (1987), а также другие пьесы и стихи. Аннотация: Леонид Филатов. Великий российский актёр. Человек огромного дарования. Автор изящных, остроумных и забавных сатирических комедий, по-новому обыгрывающих классические литературные сюжеты. В эту книгу также вошла жемчужина его литературного наследия — искромётно-остроумная пьеса-сказка для взрослых «Про Федота-стрельца, удалого молодца». Пьеса, каждое слово которой мы вот уже много лет знаем наизусть... Все тексты в этой книге даны в последней прижизненной редакции автора. Содержание: * Для театра и чтения * Леонид Филатов. Про Федота-стрельца, удалого молодца (пьеса), стр. 8-68 * Леонид Филатов. Большая любовь Робин Гуда (пьеса), стр. 69-124 * Леонид Филатов. Любовь к трем апельсинам (пьеса), стр. 125-183 * Леонид Филатов. Часы с кукушкой (пьеса), стр. 185-224 * Должный пыл (цикл пародий) * Леонид Филатов. Таганка-75 (стихотворения), стр. 229-238 * Леонид Филатов. "Ну, погоди!" (стихотворения), стр. 241-248 * Леонид Филатов. "Муха-цокотуха" (стихотворения), стр. 251-255 * Леонид Филатов. Воспоминание о Пушкине (стихотворения), стр. 259-266 * Леонид Филатов. Из Аннаберды Агабаева (цикл), стр. 269-280 * Леонид Филатов. Интервью простое (стихотворение), стр. 283-287
Мы устроим на улице танцы у всех на виду, Ты одела вечернее платье, и солнце переоделось в луну. Будет жаркое лето в этом году, Если птицы летают так низко, то это, это к дождю. Слышишь, ругаются люди в соседней квартире, Выходит, что мы не одни в этом мире, Лежим, я у стенки, ты с краю, Я тебя не люблю...я тебя обожаю. <Вячеслав Бутусов>
|
|
|
|
Komandor |
Дата:Понедельник, 25.10.2010, 22:55 | Сообщение # 57 |
|
Пауло Коэльо «Книга воина света» Переиздание в другой серии романа в притчах «Книга воина света» (Manual do Guerreiro da Luz, 1997). Аннотация: Книга переносит нас в мир мечты, учит легко воспринимать непредсказуемость жизни и быть достойными своей уникальной судьбы. Короткие вдохновляющие притчи приглашают нас вступить на путь воина, на путь тех, кто ценит волшебство жизни, кто признаёт свои поражения и не останавливается на полпути, кто ищет Свою Стезю и находит её.
Мы устроим на улице танцы у всех на виду, Ты одела вечернее платье, и солнце переоделось в луну. Будет жаркое лето в этом году, Если птицы летают так низко, то это, это к дождю. Слышишь, ругаются люди в соседней квартире, Выходит, что мы не одни в этом мире, Лежим, я у стенки, ты с краю, Я тебя не люблю...я тебя обожаю. <Вячеслав Бутусов>
|
|
|
|
Komandor |
Дата:Понедельник, 25.10.2010, 22:56 | Сообщение # 58 |
|
Андрей Рубанов «Жизнь удалась» Переиздание в мягкой обложке романа «Жизнь удалась» (2008). Аннотация: Андрей Рубанов — автор романов «Сажайте и вырастет» (шорт-лист премии «НАЦИОНАЛЬНЫЙ БЕСТСЕЛЛЕР»), «Великая мечта», «Йод», а также «Хлорофилия» («АБС-премии» им. Аркадия и Бориса Стругацких) и «Живая земля» — пишет только о том, в чём разбирается, а разбирается он во многом. «Я мегаломан, я хочу все знать, мне так интересно жить. То, что со мной происходит, я рассматриваю в первую очередь как материал». Роман «Жизнь удалась» был номинирован на премию «Большая книга». Винный король Матвей Матвеев начал в те самые шальные девяностые, удача сопутствовала ему. Теперь, в конце ХХ века он единоличный владелец бизнеса (партнёр ушел в банкиры), у него красивая верная жена, просторная квартира, вино продается в пятидесяти ресторанах… Жизнь удалась! И всё равно что-то не так. «Я думал, налажу бизнес, сядем спокойно в среднем классе, как в поезде, — и поедем туда, где оранжевое небо... Чёрта лысого!» Однажды Матвеев уезжает «разруливать старый вопрос» и пропадает, а точнее попадает… в преисподнюю! Детектив? Мистический триллер? Это роман о том, как выбирают жизнь ради денег и зарабатывают деньги ради достойной жизни, о том, что каждый по-разному понимает счастье и как сложно испытать радость от жизни, даже если у тебя всё есть…
Мы устроим на улице танцы у всех на виду, Ты одела вечернее платье, и солнце переоделось в луну. Будет жаркое лето в этом году, Если птицы летают так низко, то это, это к дождю. Слышишь, ругаются люди в соседней квартире, Выходит, что мы не одни в этом мире, Лежим, я у стенки, ты с краю, Я тебя не люблю...я тебя обожаю. <Вячеслав Бутусов>
|
|
|
|
Komandor |
Дата:Понедельник, 25.10.2010, 22:58 | Сообщение # 59 |
|
Иван Ефремов «Таис Афинская» Переиздание в другой серии романа «Таис Афинская» (1971). Аннотация: Иван Ефремов — писатель не просто всемирно знаменитый, но великий. Классик двух жанров — исторического и фантастического, достигший в обоих жанрах абсолютного совершенства. Романы Ефремова не подвластны времени, они и теперь по-прежнему блистательны, увлекательны и свежи. Роман «Таис Афинская» — эпоха грандиозных завоеваний Александра Македонского и история жизни и удивительных приключений прекраснейшей и отважнейшей из гетер…
Мы устроим на улице танцы у всех на виду, Ты одела вечернее платье, и солнце переоделось в луну. Будет жаркое лето в этом году, Если птицы летают так низко, то это, это к дождю. Слышишь, ругаются люди в соседней квартире, Выходит, что мы не одни в этом мире, Лежим, я у стенки, ты с краю, Я тебя не люблю...я тебя обожаю. <Вячеслав Бутусов>
|
|
|
|
Komandor |
Дата:Понедельник, 25.10.2010, 22:59 | Сообщение # 60 |
|
Георгий Гюрджиев «Рассказы Вельзевула своему внуку» Переиздание в другой серии романа «Рассказы Вельзевула своему внуку». Аннотация: Эта книга легендарна. Это как путешествие по неизведанной стране, со многими ловушками и приключениями, но может быть, одно из величайших приключений — возможность пережить пробуждение наяву. «Рассказы Вельзевула своему внуку» написаны в форме аллегорической сказки о Вельзевуле, ангеле, которой в свои юные годы выступил против того, что показалось ему ошибкой или несправедливостью в управлении Вселенной. Вместо того, чтобы попытаться выяснить истинную причину, он решил, что может сам всё исправить. В результате этого, Вселенной был нанесён значительный ущерб, а ему самому пришлось отправиться в ссылку в отдалённую солнечную систему Орс, одной из планет которой является Земля. Согласно повествованию, Вельзевул поселился на Марсе и имел возможность перемещаться от одной планеты к другой. «Рассказы Вельзевула своему внуку» — первая и наиболее важная часть монументального труда всей жизни Георгия Ивановича Гюрджиева — «Всё и Вся».
Мы устроим на улице танцы у всех на виду, Ты одела вечернее платье, и солнце переоделось в луну. Будет жаркое лето в этом году, Если птицы летают так низко, то это, это к дождю. Слышишь, ругаются люди в соседней квартире, Выходит, что мы не одни в этом мире, Лежим, я у стенки, ты с краю, Я тебя не люблю...я тебя обожаю. <Вячеслав Бутусов>
|
|
|
|