Аннотация на книгу Валерии Черновановой "Посланница. Проклятие Владык":
Что делать, если оказываешься в мире, где одна половина его обитателей жаждет твоей смерти, а другая просит их спасти? Причем грань между врагами и друзьями настолько размыта, что сразу и не поймешь, кто есть кто. Наверное, остается только одно: окунуться в этот таинственный мир, где любовь, ненависть, страх - основные инстинкты, где страдания и боль - твои неизменные спутники. А цель четка и ясна - разрушить проклятие Владык. Не успела я пожаловаться на зашкаливающий процент заимствования и бесстыдного копирования сюжетов и характеров в реалиях современных жанров фентези и фантастики, как мне на глаза (вернее, в pocket-бук) попала недавно изданная книга Валерии Черновановой "Посланница. Проклятие Владык". Моя планка доверия к книгам, вышедшим под эгидой издательства "Армада", катастрофически рухнула примерно год назад, когда я начала близко знакомиться с самыми яркими представителями этого вида. Не буду лишний раз упоминать их названия и авторов, искушенный читатель, я думаю, уже успел ознакомиться и со стоном отвращения выкинуть в помойку несколько образчиков армадовского ЖЮФ. Иногда мне кажется, что по коридорам издательства, равно как и по просторам СИ (собственно, как плантации для сбора материала для ежемесячного издания "Армады") черными крыльями хлопает поверье: "Истории о попаданцах - самые популярные! Самые смешные!" Иначе как еще объяснить засилье сюжетов о "наших там" и процветания на этой ниве мелкотравчатого юмора самого низкого пошиба?
От книги Валерии Черновановой, с соответствующей аннотацией, я ничего
нового и интересного не ожидала. И не ошиблась, опустив планку доверия к
"Армаде" еще на несколько пунктов. Та же "Лейна" ввела моду на освещение одних и тех же
событий из глаз разных персонажей. Желательно - разнополых и
разнорасовых. "Посланница" не избежала сей участи. Однако, в антураже
опуса Черновановой данный прием выглядит несколько неуместно. В
"Посланнице" 80% внимания уделяется рассказу Нарин, а затем автор,
словно спохватываясь, передает отдельные клочки сюжета из глаз прочих
персонажей. Это не только отвлекает от и так не блещущего достоинствами
чтива, но и неимоверно раздражает. Во всяком случае, никакой смысловой
нагрузки в переливании из пустого в порожнего одних и тех же событий я
не вижу. Сначала я хотела было похвалить автора за то, что общее шаблонное засилье эльфов она решила разнообразить некими эмпатами. Из курса психологии я знаю, что эмпатия - это сопереживание, а также способность понять чувства и эмоции других людей, поставив себя на их место. Эмпаты же в "Посланнице" - это еще одно обозначение модных нынче вампиров, питающихся не кровью, а эмоциями других. Вроде бы логично, но автору и этого показалось мало, и она превратила эмпатов в некий винегрет, который, помимо энергетического вампиризма, обладает также какими-то уникальными способностями. У одного - это возможность общаться с животными, у другого - лишать разумное существо разума и т.д. Просто собрание супергероев "Marvel". С объемом предоставленной читателю информации Валерия не справляется, события выходят из-под контроля, и развязка получается настолько хилой и предсказуемой, что ничего, кроме тотального разочарования и тоски по потраченному зря времени не чувствует. Детективные завязки рассыпаются прахом, любовные - тем более. Теперь о пророчестве. Слово "пророчество" и производные - бич современных авторов фентези и фантастики. Оно служит своеобразной ширмой, которой они стремятся прикрыть собственные огрехи и ляпсусы. Это раньше, лет 15 назад, на безрыбье книжного рынка, сюжеты о всевозможных пророчествах, предсказаниях и отважных их героях, проходили на "ура" и смотрелись свежо и ярко. Сейчас же, при богатейшем ассортименте книжных магазинов, надо очень сильно постараться и обыграть навязший в зубах очередной рассказ об очередном предсказаниии конца очередного мира так, чтобы у читателя возникло желание его приобрести. К сожалению, у подавляющего большинства авторов, при явных потугах создать нечто уникальное, на выходе получается очередное унылое и серое повествование с заранее известным концом. К сожалению, Валерия Чернованова оказалась из их ряда. При чтении возникает ощущение
эффекта присутствия в стандартной компьютерной игре рпг, а-ля "Diablo"
или "Sacred". Все события, происходящие с ГГ , описываются скудно, сухо и
однозначно. "Эльф сказал", "я побежала", "эмпат вздохнул". При минимуме
описаний и эмоций, возникает очень скверное чувство, что автр не
столько описывает немудреные приключения Нарин, сколько водит своих
персонажей, захватывая каждого по очереди курсором мышки. Персонажи. По традиции, начну с ГГ. Ничего примечательного в Нарин, как и во всех остальных, нет. Взбалмошная, истеричная, стервозная дурочка с комплексами подростка - шаблон шаблонович сишных опусов. Признаться, я бы куда больше удивилась и восхитилась бы наличию на страницах "Посланницы" нормальной адекватной девушки, способной здраво рассуждать и действовать. Но, увы, чего нет, того нет. Все эти псевдосмешные пикировки, якобы изысканно-язвительный язык, которым изъясняется девушка, искренне думая, что это уместно, и нормальные лица противоположного пола действительно будут стремиться искать расположения данной особы и тайно влюбляться в нее. Спешу разочаровать автора: адекватные мужчины при виде таких вот пустышек-стервочек либо тут же убегают в неизвестном направлении, либо терпят энное количество времени (в зависимости от процента мазохизма в характере) и тоже убегают. А Нарин - именно пустышка, потому, что под внешней оболочкой не скрывается ничего. У этой девушки нет ни богатого внутреннего мира, ни каких-либо достоинств. Мы видим только нарочитое позиционирование глупости героини и акцентипование на ее красоте. А что же еще? Что еще Вы можете предложить читателю, автор? Где раскрытие и становление характера? Где работа с образом и продумывание деталей? Или я оперирую категориями, недоступными Вам? Перед нами проволочный каркас, манекен, который, увы, на протяжении всего повествования не обрел ни душу, ни живую плоть. Я не требую скрупулезной дотошности в описании психологических портретов от авторов "Армады". Но, помилуйте, персонаж должен быть хотя бы ярким и выпуклым. Читатель обязан хоть иногда сочувствовать и сопереживать герою, а для этого требуется крошечная частица таланта автора. Как такового, его у Валерии нет. Нет его и у его героев, и Нарин - показательный пример тому, что бывает, когда слепо следуешь кондовым стандартам и создаешь кальку кальки кальки, а не пытаешься выдумать нечто свое, оригинальное. Остальные же герои опуса Валерии - под стать Нарин - примитивные, блеклые, убогие, с разумом двухлетних детей. Эльфы производят впечатление задержавшихся в развитии: на такие идиотские выходки, типа глупых розыгрышей придворных дам и кавалеров способны только...не очень умные личности. Воллэн и Дорриэн - предметы любовных метаний Нарин - тоже не выглядят особо одухотворенными и мужественными. То ли в своей жизни автор мало общалась с лицами противоположного пола, то ли имеет о них ложное представление, но оба эмпата получились на редкость неправдоподобными. Один из загадочно-циничного быстро превратился в придурковатого истеричного мужчину неопределенного возраста. Второй же - вообще никакой, за все время чтения я была искренне уверена, что передо мной - второстепенный герой с ролью "Кушать подано!", когда, ближе к кульминации действа вдруг выяснилось, что он - предмет всех тайных страстей и вожделений Нарин. Я осталась в недоумении и с горестным вздохом причислила последнюю к разряду буридановых ослиц ЖЮФ, которые обречены метаться меж двух стогов потому, что их авторы сами до конца не знают, какому же из плодов собственных фантазий отдать предпочтение. Женские персонажи в исполнении Валерии делятся на два типа. Истеричные дурочки, красивые, но никак не красивее самой главной героини, только и мечтающие как-нибудь насолить неотразимой Нарин. И Лучшая Подруга в лице эмпатии Эдель, всегда готовая ради Нарин и в огонь, и в воду. Эдель, кстати, лучше всех удалась, и была для меня неким лучиком света в этом темном царстве скудной фантазии автора. Язык. Шаблонен, типичен и убог.
Орфография и пунктуация выведены на чистую тройку. Диалоги героев - верх
примитивизма и стандартности мышления. Скулы сводит от многочисленных
ляпов, повторов и тавтологии, типа "улыбнулась улыбкой" или видела
видение". То ли настольными книгами Валерии Черновановой служат все те
же яркие томики "Альфа-книги", то ли читает автор в принципе мало,
стремясь опробовать себя в литературном творчестве и оправдать анекдот
про то, что коренной житель Чукотки - не читатель. 2 балла из 10. На 1 балл ниже, чем я поставила в свое время текстам
Татьяны Форш, ибо качество опусов, выпускаемых в "Армаде", регрессирует
со страшной скоростью. Стивен Кинг в "Мемуарах о ремесле" писал, что
"нельзя из плохого писателя сделать грамотного", я же пойду дальше и
рискну утверждать, что нельзя из человека, не обладающего хоть малой
толикой литературного таланта, сделать писателя. Валерия Чернованова -
не писатель, и никогда им не станет, а плодить бездарные копии копии
копий - занятие неблагодарное. Творческого потенциала в "Посланнице" не
видно, какой-либо художественной ценности - тоже. Не рекомендуется к
прочтению ни одному сегменту читательского рынка, если только вы не
относите себя к начинающим писателям и не желаете учиться на ошибках
других. Страданье и боль Но тот, кто ответ | |
| |
Просмотров: 1794 | Комментарии: 2 | | |
Всего комментариев: 2 | |
|
15.05.2011
А цитаты потрясающие. "Несколько веков назад гномы обнаружили в своих копальнях камни". Живо представляется, как тысячи лет гномы ковырялись в глине и лишь несколько веков назад...
Или "Шесть белых единорогов (взгромоздившихся на вспотевших от ужаса коней) ехали впереди процессии". Как говорил один киногерой:"Картина маслом!"